ويكيبيديا

    "إن نهاية الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the end of the cold war
        
    the end of the cold war transformed the international context for United Nations missions and activities. UN إن نهاية الحرب الباردة قد غيﱠرت السياق الدولي الذي يكتنف بعثات اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    the end of the cold war has unleashed new threats to global and regional peace. UN إن نهاية الحرب الباردة أطلقت عنان تهديدات جديدة للسلام العالمي واﻹقليمي.
    the end of the cold war has given a unique opportunity to eliminate nuclear weapons. UN إن نهاية الحرب الباردة أتاحت فرصة فريدة من نوعها ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    Fortunately, the end of the cold war promoted the return of peace among nations. UN ومن حسن الطالع، إن نهاية الحرب الباردة عززت عودة السلم فيما بين اﻷمم.
    In a very real, and particular, sense the end of the cold war enables the United Nations to return to its roots. UN إن نهاية الحرب الباردة تمكن اﻷمم المتحدة من العودة الى جذورها اﻷصلية حقا وبكل معاني هذا التعبير.
    the end of the cold war has not brought the peace dividend we had all hoped for. UN إن نهاية الحرب الباردة لم تسفر عن عائدات السلم التي كنا جميعا نأمل فيها.
    the end of the cold war made it possible to allocate a part of the immense resources released from disarmament to African economic development. UN وقال إن نهاية الحرب الباردة جعلت من الممكن تخصيص جزء من الموارد الضخمة التي أطلقت من جراء نزع السلاح للتنمية الاقتصادية الافريقية.
    With the end of the cold war, the world is entering a new historical period of great transformation. UN إن نهاية الحرب الباردة قد أدخلت العالم في عصر تاريخي جديد تنتابه تغيرات كبيرة.
    One such question that comes to mind is this: Is our world a safer place? the end of the cold war has in a sense made it so. UN وأحد هذه اﻷسئلة التي تطرأ على الذهن: هل عالمنا اﻵن مكان أكثر أمانا؟ إن نهاية الحرب الباردة جعلته كذلك إلى حد ما.
    the end of the cold war era is connected with the fall of European communism, and its consequences have not yet been fully grasped. UN إن نهاية الحرب الباردة ترتبط بسقوط الشيوعية اﻷوروبية، ونتائج ذلك لم يتم الالمام بها تماما بعد.
    the end of the cold war and the consequent liberalization of the societies and economies of Eastern Europe and the former Soviet Union are of course thoroughly welcome. UN إن نهاية الحرب الباردة وما نتج عنها مـــن تحرر المجتمعات والاقتصادات في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا هي بالطبع موضع ترحيب كامل.
    the end of the cold war presents the United Nations and the world community with a historic opportunity to shape the destiny of the world and bring to fruition the mission it undertook several decades ago. UN إن نهاية الحرب الباردة توفر لﻷمم المتحدة وللمجتمع العالمي فرصة تاريخية لصياغة مصير العالم وﻹنجاح المهمة التي أخذتهــا اﻷمــــم المتحدة على عاتقها منـــذ عـــدة عقـــود.
    the end of the cold war considerably reduced global tension and created new opportunities for the United Nations to further enhance and promote positive and constructive development in order to ensure long-term peace and security. UN إن نهاية الحرب الباردة قللت بشكل كبير من حدة التوتر العالمي وهيأت لﻷمم المتحدة فرصا جديدة لزيادة تحسين وتعزيز التطور اﻹيجابي البنﱠاء بغية كفالة السلم واﻷمن في اﻷمد الطويل.
    the end of the cold war and the emergence of a new international order should pave the way towards freeing the world of the terror of nuclear weapons and the threat such weapons pose to all mankind. UN إن نهاية الحرب الباردة وبزوغ نظام دولي جديد من شأنهما أن يفسحا المجال أمام تعزيز إمكانات تحرر العالم من رعب اﻷسلحة النووية وخطرها على البشرية جمعاء.
    9. the end of the cold war had given rise to expectations of a new era of global peace and prosperity. UN ٩ - وقال إن نهاية الحرب الباردة قد بعثت أمل بقيام عهد جديد للسلم والرخاء العالميين.
    the end of the cold war had changed not only the United Nations but the role and functions of the regional organizations. UN ٣٨ - وقالت إن نهاية الحرب الباردة قد غيرت ليس فقط اﻷمم المتحدة بل وكذلك دور ووظائف المنظمات اﻹقليمية.
    the end of the cold war has not led us to the end of conflicts. Instead, it has given rise to many internecine, intra-State ethnic and religious conflicts, bringing destruction, chaos and suffering in their wake. UN إن نهاية الحرب الباردة لم تؤد بنا إلى نهاية الصراعات، بل إنها قد أدت إلى ظهور العديد من الصراعات اﻹثنية والدينية داخل الدول، وهي صراعات جلبت في اعقابها الدمار والفوضى والمعاناة.
    the end of the cold war, which for so many years almost paralysed the work of the Organization, has presented us with a unique opportunity to turn the United Nations into the instrument that it was originally intended to be. UN إن نهاية الحرب الباردة التي شلت تقريبا ولسنوات عديدة عمل المنظمة، أتاحت لنا فرصة فريدة لتحويل اﻷمم المتحدة إلى اﻷداة التي أريد لها أصلا أن تكون.
    the end of the cold war has further exposed the absurdity of seeking greater security through the accumulation of weapons of mass destruction. UN إن نهاية الحرب الباردة قد كشفت بقدر أكبر عن بطلان مقولة إن السعي إلى زيادة اﻷمن يتأتى عن طريق تكديس أسلحة التدمير الشامل.
    the end of the cold war, even if only briefly, raised hopes and expectations and sent tidings of a more peaceful, safer, just and fair world safeguarded from conflict and tension, hunger and disease. UN إن نهاية الحرب الباردة أدت، ولو لفترة قصيرة، إلى إحياء آمال وتطلعات وأعطت مؤشرات لقيام عالم أكثر سلامة وإنصافا وعدالة في مأمن من النزاع والتوتر والجوع والمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد