ويكيبيديا

    "إيجابية قوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strong positive
        
    That would send a strong positive signal on the eve of the Personal Envoy's trip to the subregion. UN ومن شأن ذلك أن يبعث بإشارة إيجابية قوية عشية قيام قيام المبعوث الشخصي برحلته إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Quantitative research had suggested that an agreement would have strong positive impacts on logistics services and international transport, and consequently on countries' trade and development. UN إذ تشير الأبحاث الكمية إلى أنه لمثل هذه الاتفاقات آثاراً إيجابية قوية على الخدمات اللوجستية والنقل الدولي ومن ثم على تجارة البلدان وتنميتها.
    A recent IMF analysis confirms the strong positive relationship between house price movements and household credit growth. UN ويؤكد تحليل أجراه صندوق النقد الدولي مؤخرا وجود علاقة إيجابية قوية بين تحركات أسعار المساكن ونمو قروض الأسر المعيشية.
    A strong positive relationship was observed between the women's achievement motivation and their drive, success and stamina for continuing the microenterprises. UN ولوحظ وجود علاقة إيجابية قوية بين دوافع الإنجاز الكامنة في النساء وعوامل الحثّ والنجاح والمثابرة التي تؤدي إلى استمرارية المشاريع الصغيرة.
    The resolution, as we adopted it, is a strong positive signal both to the international community and to the United Nations system per se. UN إن القرار، كما اعتمدناه، يمثل إشارة إيجابية قوية لكل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة في حد ذاتها.
    Countries that had already made considerable progress in the industrial field, such as Botswana, Mauritius and Tunisia, have continued to exhibit strong positive growth rates. UN أما البلدان التي سبق أن أحرزت تقدما كبيرا في الميدان الصناعي، مثل بوتسوانا وتونس وموريشيوس، فقد استمرت في إظهار معدلات نمو إيجابية قوية.
    Greater access to education for girls and their retention in school have strong positive impacts on the health of infants, children and mothers, immunization rates, family nutrition and the attainment of education by subsequent generations. UN ولزيادة حصول البنات على التعليم وبقائهن في المدرسة آثار إيجابية قوية على صحة الرضع، والأطفال والأمهات، ومعدلات التحصين، وتغذية الأسرة، والتحصيل العلمي للأجيال اللاحقة.
    By working together we can launch a new period in countering the drug problem and send a strong positive message that the United Nations is capable of successfully tackling one of the most dangerous threats in today's world. UN وبعملنا معا يمكننا أن نبدأ عهدا جديدا في مجابهة مشكلة المخدرات وأن نرسل رسالة إيجابية قوية مفادها أن اﻷمم المتحدة قادرة على أن تتناول بنجاح تهديدا من أخطر التهديدات في عالمنا المعاصر.
    It will also send a strong positive message to the outside world and to the general public, thus strengthening the role of the Organization and enhancing its capacity to carry out effectively the functions set out in the Charter. UN وستبعث أيضا برسالة إيجابية قوية إلى العالم الخارجي وإلى الجمهور العام، مما يعزز بالتالي دور المنظمة ويعزز قدرتها على الاضطلاع بفعالية بالمهام المنصوص عليها في الميثاق.
    Nevertheless, when people are given more balanced information, they are willing to support crime prevention: opinion surveys in Canada, for instance, have indicated strong positive attitudes towards investment in prevention programmes. UN ولكن الجمهور يبدي استعداده لدعم منع الجريمة عندما يُزوَّد بمعلومات أكثر توازنا. فقد بيَّنت استقصاءات للرأي في كندا، على سبيل المثال، أن هناك مواقف إيجابية قوية تؤيد الاستثمار في برامج منع الجريمة.
    Cutting across all sectors, the evaluation of the advocacy and social mobilization strategy in Pakistan found that in the cases where a rights-based approach to advocacy was used, there were strong positive outcomes, and effectiveness increased when the beneficiaries participated in the process. UN وقال إن تقييم أنشطة الدعوة واستراتيجية التعبئة الاجتماعية بالنسبة لمختلف القطاعات في باكستان قد انتهى إلى أنه في الحالات التي يُستخدم فيها نهج في الدعوة قائم على فكرة الحقوق تتحقق نتائج إيجابية قوية وتزداد الفعالية عندما يشارك المستفيدون في العملية.
    Conducted under the auspices of the Evaluation Group and in collaboration with the Development Assistance Committee Network on Development Evaluation, the peer review reported strong positive findings on the independence of OIOS evaluation, as well as overall satisfaction with the credibility of the work it produces. UN وخلص استعراض الأقران الذي أجري تحت إشراف فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وبالتعاون مع شبكة تقييم التنمية التابعة للجنة المساعدة الإنمائية، إلى نتائج إيجابية قوية بشأن استقلال التقييم الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن الرضى بشكل عام عن مصداقية العمل الذي ينتجه.
    Conducted under the auspices of the Evaluation Group and in collaboration with the Development Assistance Committee Network on Development Evaluation, the peer review reported strong positive findings on the independence of OIOS evaluation, as well as overall satisfaction with the credibility of the work it produces. UN وخلص استعراض الأقران الذي أجري تحت إشراف فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وبالتعاون مع شبكة تقييم التنمية التابعة للجنة المساعدة الإنمائية، إلى نتائج إيجابية قوية بشأن استقلال التقييم الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن الرضى بشكل عام عن مصداقية العمل الذي ينتجه.
    Dealing with market access for goods and services, providing a level playing field for agricultural trade and rebalancing the rules to create policy space for development activities as soon as possible would send a strong positive signal to the global economic community. UN وإن معالجة مسألة فتح الأسواق أمام السلع والخدمات، مع إتاحة فرص متكافئة للتجارة الزراعية وإعادة التوازن لقواعد إفساح مجالٍ للأنشطة الإنمائية في السياسات العامة في أقرب وقت ممكن سيعطي إشارة إيجابية قوية للأوساط الاقتصادية العالمية.
    26. Several studies indicate a strong positive correlation between a family's vulnerability to economic shocks and a child's early entry into the labour market and reduced school attendance. UN 26 - وتشير عدة دراسات إلى وجود علاقة إيجابية قوية بين تعرض الأسرة للصدمات الاقتصادية ودخول الطفل في وقت مبكر إلى سوق العمل وانخفاض معدل الحضور في المدرسة.
    He further emphasized that employment cycles were closely associated with output growth cycles and that data for the past three decades had showed a strong positive correlation between investment in fixed capital and employment creation in most countries. UN وشدد كذلك على أن دورات العمالة ترتبط ارتباطا وثيقا بدورات نمو الناتج وأن البيانات المتوافرة عن العقود الثلاثة المنصرمة توضح أن هناك علاقة إيجابية قوية في معظم البلدان بين الاستثمار في رأس المال الثابت وإيجاد فرص العمل.
    Conducted under the auspices of the United Nations Evaluation Group and in collaboration with the Development Assistance Committee Network on Development Evaluation, the peer review reported strong positive findings on OIOS independence and overall satisfaction with the credibility of its work. UN وكان استعراض الأقران الذي أُجري تحت رعاية فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وبالتعاون مع شبكة تقييم التنمية التابعة للجنة المساعدة الإنمائية، قد خلص إلى نتائج إيجابية قوية بشأن استقلالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يجريه من تقييمات، وارتياح عام عن مصداقية ما ينتجه من عمل.
    Adoption of the draft resolution by consensus would send a strong positive message of solidarity to the Palestinian people and would surely contribute to the ultimate realization of their long-overdue right to self-determination and the establishment of their independent, sovereign and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN ومن شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يبعث رسالة إيجابية قوية بالتضامن إلى الشعب الفلسطيني، وأن يسهم بالتأكيد في إعمال الحق الذي طال انتظاره في تقرير المصير وإنشاء دولتهم الفلسطينية المستقلة، ذات السيادة، القادرة على البقاء، مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    If implemented successfully, the support of governments and development partners can help ensure that ICTs in enterprises make a strong positive contribution to livelihoods and to poverty reduction. UN وإذا ما طبقت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بنجاح في مؤسسات الأعمال، فإن دعم الحكومات والشركاء في التنمية يمكن أن يساعد على ضمان أن تساهم هذه التكنولوجيات مساهمة إيجابية قوية في تأمين سبل الرزق والحد من الفقر.
    In the same context, the Algerian delegation considers the statement delivered by the United Kingdom Prime Minister on 21 January 2008 in Delhi, which was confirmed by the statement made by that country's Secretary of State for Defence here the day before yesterday, to be a strong positive signal on the part of a nuclear Power advocating nuclear disarmament. UN وفي السياق نفسه، يرى الوفد الجزائري أن البيان الذي ألقاه رئيس وزراء المملكة المتحدة يوم 21 كانون الثاني/يناير 2008 في دلهي، والذي أكده البيان الذي ألقاه هنا وزير الدفاع في ذلك البلد قبل أمس، يعد إشارة إيجابية قوية من جانب إحدى القوى النووية التي تطالب بنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد