ويكيبيديا

    "إيجاد المزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • create more
        
    • creating more
        
    • find more
        
    • identifying more
        
    • seek further
        
    • generate more
        
    • create greater
        
    • formulating further
        
    • promote more
        
    • finding further
        
    • finding more
        
    • of more
        
    • to greater
        
    Our biggest imperative at home is to create more employment, and we are pursuing that goal every day. UN وأكبر حتمية تواجهنا داخليا هي إيجاد المزيد من فرص العمل، ونحن نسعى كل يوم لتحقيق ذلك الهدف.
    Our economic policy is to create more employment and wealth through high growth. UN وتتمثل سياستنا الاقتصادية في إيجاد المزيد من الوظائف والثروة من خلال تحقيق نمو عال.
    The Government will focus on creating more jobs through actions to improve employment opportunities for women and wages outside their households. UN وسوف تركز الحكومة على إيجاد المزيد من الوظائف عن طريق إجراءات لتحسين فرص العمالة والأجور للمرأة العاملة خارج منزلها.
    The President expressed hope that the Rwandan and the Democratic Republic of the Congo Governments could find more grounds to continue to work together to address the problem of FDLR. UN وأعرب الرئيس عن أمله في أن تتمكن حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من إيجاد المزيد من القواسم المشتركة لمواصلة العمل معا للتصدي لمشكلة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    7. Encourages Member States to support the efforts of the Secretary-General by identifying more women candidates and encouraging them to apply for appointment to positions in the Secretariat and by creating awareness among their nationals, in particular women, of vacancies in the Secretariat; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الأمين العام من خلال إيجاد المزيد من المرشحات وتشجيعهن على تقديم طلبات للتعيين في وظائف في الأمانة العامة، ومن خلال إعلام رعاياها، ولا سيما النساء، بالوظائف الشاغرة في الأمانة العامة؛
    5. Stresses the need to seek further ways and means to enhance the Special Committee's understanding of the conditions and wishes of the peoples of the Territories; UN ٥ - تشدد على الحاجة إلى إيجاد المزيد من السبل والوسائل لزيادة تفهم اللجنة الخاصة لظروف ورغبات شعوب تلك اﻷقاليم؛
    The Secretariat's preference goes to flexible, effective arrangements both at the senior and working levels, rather than to formal organizational structures that might generate more bureaucracy than efficiency. UN وتفضل اﻷمانة العامة وضع ترتيبات مرنة وفعالة على مستوى الموظفين اﻷقدمين والموظفين المنفذين، على حد سواء، بدلا من إنشاء هياكل تنظيمية رسمية قد تتسبب في إيجاد المزيد من البيروقراطية بدلا من الفعالية.
    It is our hope that the Summit may have helped create greater determination for cooperation with the peoples of Africa so that Africa may make real progress in addressing the challenges of development, peace and stability. UN ونرجو أن تكون القمة قد ساعدت على إيجاد المزيد من العزم على التعاون مع شعوب أفريقيا كي يتسنى لأفريقيا أن تحقق تقدما حقيقيا في التصدي لتحديات التنمية والسلام والاستقرار.
    To that end, the third objective is to continue the work and activities decided at the 1997 Regional Conference on Transport and Environment, as well as to assist in formulating further responses to that challenge. UN ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٧، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي.
    Some sending countries have tried to create more jobs and better housing to discourage migration, to educate potential migrants and to regulate recruitment agencies. These efforts are considered promising. UN وتحاول بعض البلدان المرسلة إيجاد المزيد من فرص العمل وتحسين اﻹسكان من أجل تثبيط الهجرة، وتثقيف المهاجرين المحتملين، وتنظيم وكالات التشغيل، وهي جهود تعتبر مبشرة بالخير.
    Similar to the other efforts to create more time and distance to identify threats well before they get to United States territorial borders, APHIS has stations in and works with laboratories in other countries in addition to developing its own risk profiles for imports, exports and pest pathways. UN وعلى غرار الجهود الرامية إلى إيجاد المزيد من الوقت والمسافة لتحديد المخاطر قبل وصولها إلى الحدود الإقليمية للولايات المتحدة بوقت كاف، يوجد لدى دائرة التفتيش محطات تعمل مع مختبرات في بلدان أخرى، بالإضافة إلى وضع موجزات خاصة بها عن مخاطر الواردات والصادرات ومسارات الآفات.
    Increasing the productivity of informal sector jobs would also enhance income-earning potential, while the transformation of the informal into the formal private sector would create more employment opportunities. UN وستؤدي زيادة إنتاجية وظائف القطاع غير الرسمي أيضا إلى تعزيز القدرة على كسب الدخل بينما سيؤدي تحويل القطاع الخاص غير الرسمي إلى قطاع خاص رسمي إلى إيجاد المزيد من العمالة.
    By supporting those recommendations in their respective jurisdictions, parliaments could help create more transparency and accountability in the management of public funds at the United Nations. UN ومن خلال دعم البرلمانات لهذه التوصيات، كلٌ في مجال اختصاصه، فيمكن للبرلمانات أن تساعد في إيجاد المزيد من الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة بالأمم المتحدة.
    66. Her delegation concurred with the view that the United Nations should create more opportunity and incentives to make the careers of General Service staff more rewarding. UN 66 - ويتفق وفدها مع الرأي من أنه ينبغي للأمم المتحدة إيجاد المزيد من الفرص والحوافز لجعل العمل في فئة الخدمات العامة أكثر إرضاء.
    37. Calls on States to improve existing climate-protection technology through research and development in order to create more mechanisms for the fight against climate change; urges developing countries to actively participate in the Cool Earth Partnership; UN 37 - تدعو الدول إلى تحسين التكنولوجيا القائمة لحماية المناخ من خلال البحث والتطوير من أجل إيجاد المزيد من الآليات لمكافحة تغير المناخ؛ وتحث البلدان النامية على المشاركة بنشاط في شراكة الأرض الباردة؛
    Priority should be given to loans for job creation projects with a view to creating more jobs for female workers; UN وينبغي إيلاء أولوية لمنح القروض اللازمة لمشاريع إيجاد فرص العمل بهدف إيجاد المزيد من فرص العمل للعاملات؛
    This approach is aimed at creating more direct linkages among the proposals, in order to facilitate review and decision-making by Member States. UN ويهدف هذا النهج إلى إيجاد المزيد من الصلات المباشرة فيما بين الاقتراحات من أجل تيسير استعراض الدول الأعضاء لها واتخاذها قرارات بشأنها.
    When they were not able to evacuate, hospitals had to find more space for the patients. UN وحينما لا يتمكن هؤلاء المرضى من المغادرة، يتعين على المستشفيات إيجاد المزيد من الأماكن لهم.
    Let's see if we can find more seagulls. Open Subtitles لنرّ إن كان بإمكاننا إيجاد المزيد من طيور النورس
    7. Encourages Member States to support the efforts of the Secretary-General by identifying more women candidates and encouraging them to apply for appointment to positions in the Secretariat and by creating awareness among their nationals, in particular women, of vacancies in the Secretariat; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الأمين العام من خلال إيجاد المزيد من المرشحات وتشجيعهن على تقديم طلبات للتعيين في وظائف في الأمانة العامة، ومن خلال إعلام رعاياها، ولا سيما النساء، بالوظائف الشاغرة في الأمانة العامة؛
    5. Stresses the need to seek further ways and means to enhance the Special Committee's understanding of the conditions and wishes of the peoples of the Territories; UN ٥ - تشدد على الحاجة إلى إيجاد المزيد من السبل والوسائل لزيادة تفهم اللجنة الخاصة لظروف ورغبات شعوب تلك اﻷقاليم؛
    Therefore, high priority should be given to all stages and forms of public educational activities that promote the formation and upgrading of the skill level of the labour force, with a goal of attracting investment to help generate more productive employment opportunities, thus enabling less developed countries to participate more fully in the global marketplace. UN ولذلك، ينبغي إيلاء أولوية قصوى لجميع مراحل وأشكال أنشطة التعليم العام التي تساعد في تعزيز تشكيل وتطوير المستوى المهاري لقوة العمل بهدف جذب الاستثمار من أجل المساعدة في إيجاد المزيد من فرص العمالة المنتجة، مما يتيح للبلدان الأقل نموا بالتالي أن تشارك مشاركة كاملة في السوق العالمية.
    56. Regarding the larger issue of Myanmar's developmental challenges, there are reasonable grounds to hope that growing international engagement will lead to more investment in the country, which will help create greater job opportunities for its vast unemployed population. UN 56 - وفيما يتعلق بمسألة التحديات الإنمائية الأكبر لميانمار، فهناك أسباب معقولة تدعو إلى الأمل في أن يؤدي تزايد المشاركة الدولية إلى ازدياد الاستثمار في البلد، الأمر الذي سيساعد على إيجاد المزيد من فرص العمل للأعداد الكبيرة من السكان العاطلين عن العمل.
    To that end, the third objective is to continue the work and activities decided at the 1996 Regional Conference on Transport and Environment, as well as to assist in formulating further responses to that challenge. UN ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٦، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي.
    Several delegations called for government-funded research to become a priority, noting that it would promote more flexibility in the sharing of research data and results. UN ودعت عدة وفود إلى منح الأولوية للبحوث الممولة من قبل الحكومات، مشيرة إلى أنها ستساعد على إيجاد المزيد من المرونة في مجال تبادل بيانات ونتائج البحوث.
    finding further financial resources would not be easy, especially as all sectors of society had been affected by the global financial crisis. UN إن إيجاد المزيد من الموارد المالية لن يكون أمراً سهلاً، وبخاصة أن جميع قطاعات المجتمع قد تضررت من الأزمة المالية العالمية.
    No, I'm actually trying to save our marriage, and I just keep finding more lies. Open Subtitles لا، أنا في الواقع محاولة لإنقاذ زواجنا، وأنا فقط الحفاظ على إيجاد المزيد من الأكاذيب.
    Their specialist presented an extensive approach in the direction of more applicable and available theory during the whole life of type of ammunition. UN فقد قدم أخصائي الوفد نهجاً شاملاً في اتجاه إيجاد المزيد من النظريات القابلة للتطبيق والمتاحة طيلة حياة نوع الذخيرة.
    The devolution of political power, the decentralization of administration and the development of local and municipal government are reported to have contributed to greater social integration. UN وأفادت التقارير بأن تفويض السلطة السياسية واعتماد اللامركزية في الإدارة وتطوير الحكم المحلي والبلدي تساهم كلها في إيجاد المزيد من الاندماج الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد