ويكيبيديا

    "إيجاد تسوية سياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a political settlement
        
    • find a political solution
        
    • a political solution to
        
    • a political solution for
        
    In carrying out any peace-keeping operation, the aim should not be a military solution to the conflict, but a political settlement. UN وينبغي، عند الاضطلاع بأي عملية لحفظ السلم، ألا يكون الهدف هو إيجاد حل عسكري للنزاع، وإنما إيجاد تسوية سياسية.
    Despite, however, the prevailing calm on the ground, there was no movement during the past three months towards a political settlement. UN بيد أنه بالرغم من الهدوء السائد على الميدان، لم تشهد الشهور الثلاثة الماضية أي تقدم نحو إيجاد تسوية سياسية.
    He made a strong appeal to members of the Council to exercise their influence so that a political settlement could be found. UN وناشد بقوة أعضاء المجلس استخدام ما لديهم من نفوذ من أجل إيجاد تسوية سياسية.
    The sooner they are resumed, the more scope the international community will have to find a political settlement. UN وكلّما أسرعنا في استئناف هذه المفاوضات، كلما ازدادت فرص توصل المجتمع الدولي إلى إيجاد تسوية سياسية لهذه المشكلة.
    However, it is also highly regrettable that no significant progress has been achieved in the process to find a political solution to this question. UN ومع ذلك، فإنه من المؤسف أنه لم يتحقق تقدم ملموس في العملية الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية لهذه القضية.
    We hope that the international community will be firm with all sides in order to promote a successful conclusion of the process of a political settlement of the Darfur crisis. UN ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا حازما حيال الجميع حتى تكلل عملية إيجاد تسوية سياسية لأزمة دارفور بالنجاح.
    She therefore appealed to the parties in conflict to resume dialogue and negotiation with a view to a political settlement of the conflict. UN ولهذا توجه نداء إلى اﻷطراف المتخاصمة لكي تجدد الحوار والتفاوض بغية إيجاد تسوية سياسية للنزاع.
    It also supported a political settlement in the Middle East based on the relevant United Nations Security Council resolutions. UN وهي تؤيد أيضا إيجاد تسوية سياسية في الشرق اﻷوسط على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    My delegation looks forward to a political settlement to the threatening situation in Burundi. UN ويتطلـــع وفدي إلى إيجاد تسوية سياسية للحالة المتفجرة في بورونـــدي.
    140. Recent events emphasize the urgency of finding a political settlement to the war. UN 140- وتؤكد الأحداث الأخيرة الحاجة الملحة إلى إيجاد تسوية سياسية للحرب.
    They also urged all parties in Libya to engage in a Libyan-led political dialogue, facilitated by the United Nations, and to take genuine and immediate steps towards a political settlement of the crisis. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف في ليبيا على المشاركة في حوار سياسي تقوده القوى الليبية بتيسير من الأمم المتحدة، وعلى اتخاذ خطوات جادة وفورية في اتجاه إيجاد تسوية سياسية للأزمة.
    The Conference commended the tremendous efforts, commitment and patience exhibited by H.E. Mr. Ahmed Bin Abdullah Al-Mahmoud, Minister of State for Foreign Affairs of the State of Qatar, and H.E. Mr. Djibril Bassolé, the African Union-United Nations Joint Chief Mediator towards finding a political settlement of the crisis. UN وقد أشاد المؤتمر كذلك بالجهود الهائلة التي بذلها كل من سعادة السيد أحمد بن عبد الله آل محمود وزير الدولة للشؤون الخارجية بدولة قطر وسعادة السيد جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والالتزام والصبر اللذين أبدياهما تجاه إيجاد تسوية سياسية شاملة للأزمة.
    1.1 Progress towards a political settlement of the Georgian-Abkhaz conflict UN 1-1 إحراز تقدم صوب إيجاد تسوية سياسية للصراع الجورجي - الأبخازي
    A nuclear-weapon-free zone there would be in the long-term interests of all States in the region, without exception, and would promote a political settlement of the problems in the Middle East. UN إن وجود منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك من مصلحة جميع دول المنطقة في الأجل الطويل، بلا استثناء، ومن شأنه التشجيع على إيجاد تسوية سياسية للمشاكل في الشرق الأوسط.
    Expected accomplishment 1.1: progress towards a political settlement of the Georgian-Abkhaz conflict UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم صوب إيجاد تسوية سياسية للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    On behalf of the Government and people of the Gambia, I thank President Chiluba of Zambia and all other leaders in Africa who contributed to finding a political settlement to this complex conflict. UN وباسم حكومة وشعب غامبيا، أشكر الرئيس شيلوبا رئيس زامبيا، وجميع الزعماء اﻵخرين في أفريقيا الذين أسهموا في إيجاد تسوية سياسية لهذا الصراع المعقﱠد.
    The members of the Council thanked France for its diplomatic efforts and military deployment aimed at facilitating a political settlement of the crisis. UN ووجه أعضاء المجلس الشكر لفرنسا لما تبذله من جهود دبلوماسية ولنشر قواتها العسكرية بغية المساهمة في إيجاد تسوية سياسية للأزمة.
    28. As developments over the last six months have again shown, UNOMIG continues to play an important role in the stabilization of the zone of conflict and in the search for a political settlement. UN 28 - وعلى غرار ما بينته مرة أخرى التطورات التي جدت في الأشهر الستة الماضية، تواصل البعثة الاضطلاع بدور مهم في تحقيق استقرار منطقة الصراع والسعي إلى إيجاد تسوية سياسية.
    In regard to the matter of Western Sahara, Burkina Faso reaffirms its endorsement of Security Council resolution 1813 (2008), supports the Secretary-General's efforts to find a political solution, and considers the Moroccan initiative to negotiate autonomy for the Western Sahara to be an appropriate way to settle the disagreement. UN فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، تكرر بوركينا فاسو تأييدها لقرار مجلس الأمن 1813 (2008) وتؤيد جهود الأمين العام الهادفة إلى إيجاد تسوية سياسية كما تعتبر المبادرة المغربية للتفاوض بشأن الحكم الذاتي في الصحراء الغربية وسيلة ملائمة لتسوية ذلك الخلاف.
    On the basis of the aforementioned report of 24 April 2001, the Personal Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker III, proposed a draft framework agreement to the parties, approved by the Security Council in its resolution 1359 of 29 June 2001, which encourages them to find a political solution on the basis of broad delegation of powers to elected institutions, within the framework of Moroccan sovereignty. UN واستنادا إلى التقرير المذكور أعلاه المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001، اقترح المبعوث الشخصي للأمين العام، السيد جيمس بيكر، إلى الأطراف مشروع اتفاق إطاري اعتمده مجلس الأمن في قراره 1359 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2001، وشجع فيه على إيجاد تسوية سياسية على أساس تفويض واسع للاختصاصات إلى المؤسسات المنتخبة في إطار السيادة المغربية.
    Furthermore, we congratulate the Government of the Republic of Uganda on the initiative aimed at finding a political solution to the protracted war with the Lord's Resistance Army (LRA). UN وفضلا عن ذلك، نهنئ حكومة جمهورية أوغندا على المبادرة الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية للحرب الطويلة مع جيش الرب للمقاومة.
    I call on all parties to halt the violence, uphold their obligations under the various agreements and work towards a political solution for the conflict in Darfur. UN وأدعو جميع الأطراف إلى وقف العنف، والوفاء بالتزاماتها بموجب مختلف الاتفاقات، والعمل صوب إيجاد تسوية سياسية للصراع في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد