ويكيبيديا

    "إيجاد حل شامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a comprehensive solution
        
    • comprehensive solution to
        
    • an overall solution
        
    • a global solution
        
    • find a comprehensive
        
    • comprehensively address
        
    • achieve a comprehensive
        
    a comprehensive solution to the problem of all additional expenditures, including those deriving from inflation and currency fluctuation, is also necessary. UN من الضروري أيضا إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما في ذلك تلك الناجمة عن التضخم وتقلب العملات.
    In that regard, he requested information on what the expectations were for finding a comprehensive solution that would strengthen all human rights mechanisms. UN وفي هذا الصدد، طلب الحصول على معلومات بشأن توقعات إيجاد حل شامل يُعزز جميع آليات حقوق الإنسان.
    Members of the Council then exchanged views on the ways to find a comprehensive solution to the situation in Myanmar. UN ثم تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل إيجاد حل شامل للحالة في ميانمار.
    a comprehensive solution should be established in order to ensure accountability and justice with regard to the conflict in the Gaza Strip last year. UN وينبغي إيجاد حل شامل من أجل ضمان المساءلة والعدالة فيما يتعلق بالصراع الذي اندلع في قطاع غزة العام الماضي.
    My country has welcomed the Pact as an important development involving all the relevant international actors and seeking a comprehensive solution. UN وقد رحب بلدي بالميثاق بوصفه تطورا هاما يضم جميع الجهات الدولية الفاعلة ويسعى إلى إيجاد حل شامل.
    The Special Envoy will seek a comprehensive solution to the issue of the missing and detained, rather than intervening in individual cases. UN وسيسعى الممثل الخاص إلى إيجاد حل شامل لمسألة المفقودين والمحتجزين، بدلا من التدخل في حالات بعينها.
    a comprehensive solution must be found to the problem of foreign debt, and developing countries must be integrated into the new global system. UN وأنه يجب إيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وإدماج البلدان النامية في النظام العالمي الجديد.
    Despite its current financial difficulties, it intended to sustain that effort and to continue to work closely with UNHCR and other international organizations in order to find a comprehensive solution to the plight of refugees. UN وتعتزم جمهورية كوريا، على الرغم من الصعوبات المالية التي تمر بها حاليا، أن تستمر في بذل هذا الجهد ومتابعة تعاونها مع المفوضية وسائر المنظمات الدولية من أجل إيجاد حل شامل لمشاكل اللاجئين.
    As evidenced by its strong support for the Annan Plan, Turkey has always demonstrated a constructive attitude towards finding a comprehensive solution to the Cyprus problem. UN وكما يتبدى بالدليل من تأييد تركيا القوي لخطة آنّان، أظهرت تركيا دائما موقفاً بنَّاء في سبيل إيجاد حل شامل لمشكلة قبرص.
    Australia remains committed to the goal of a comprehensive solution to the global landmine problem. UN وتظل أستراليا ملتزمة بتحقيق هدف إيجاد حل شامل لمشكلة الألغام الأرضية العالمية.
    In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that that observation still holds true. UN وعند النظر من جديد في مسألة إيجاد حل شامل لهذه النفقات الإضافية، لا بد من الإشارة إلى أن تلك الملاحظة ما زالت صحيحة.
    It is imperative that a comprehensive solution to the Middle East crisis be found. UN ويتحتم إيجاد حل شامل لأزمة الشرق الأوسط.
    a comprehensive solution to the cross border trade is being addressed within the framework of the International Conference on the Great Lakes Region. UN ويجرى العمل على إيجاد حل شامل للتجارة عبر الحدود ضمن إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    The Council members then expressed their support for the mission of the Special Adviser and exchanged views on the ways to find a comprehensive solution to the situation in Myanmar. UN وأعرب أعضاء المجلس بعدئذ عن تأييدهم لمهمة المستشار الخاص، وتبادلوا الآراء بشأن سبل إيجاد حل شامل للحالة في ميانمار.
    Comprehensive cooperation between Afghanistan and the countries of the region could be an important element in finding an overall solution to the conflict. UN وقد يكون التعاون الشامل بين أفغانستان وبلدان المنطقة عنصرا مهما في إيجاد حل شامل للصراع.
    Hence the need to hasten the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement for a global solution to the crisis. UN ومن هنا يتضح الطابع العاجل للإسراع في تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام من أجل إيجاد حل شامل لهذه الأزمة.
    The development of hydropower in Central Asia could clearly help to comprehensively address many contemporary and future challenges facing the region. UN وفيما يختص بمنطقة آسيا الوسطى، يبدو واضحا أن تطوير الطاقة الكهربائية المائية يمكن أن يساهم في إيجاد حل شامل لكثير من المشاكل الحالية والمستقبلية في المنطقة.
    We must spare no effort to assist both Israel and the Palestinian Authority to achieve a comprehensive, just and lasting solution to decades of confrontation, conflict and violence. UN ويجب ألا ندخر وسعا لمساعدة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على إيجاد حل شامل وعادل ودائم لعقود من المواجهة والصراع والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد