ويكيبيديا

    "إيجاد حل لهذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • find a solution to this
        
    • finding a solution to this
        
    • resolve this
        
    • a solution of this
        
    • find a solution to the
        
    • find a solution to that
        
    • find a solution to these
        
    • resolve the
        
    • resolve these
        
    • towards the resolution of such
        
    • resolving this
        
    • resolution of this
        
    • finding a solution to these
        
    • help solve this
        
    The crux of the matter is whether or not we can find a solution to this issue. UN وجوهر المسألة هو ما إذا كان بإمكاننا أم لا إيجاد حل لهذه المسألة.
    We do so with the intent of beginning a far-reaching process that can help in finding a solution to this problem. UN ونفعل ذلك بقصد بدء عملية بعيدة الأثر يمكنها أن تساعد في إيجاد حل لهذه المشكلة.
    Throughout that period, the United Nations has worked to resolve this issue. UN وخلال هذه المدة عملت الأمم المتحدة على إيجاد حل لهذه القضية.
    The Moscow Summit of the Eight on Nuclear Safety and Security, convened as a result of a Russian initiative, contributed significantly to a solution of this problem. UN إن مؤتمر القمة للدول الثماني المعني بالســلامة واﻷمــن النووين، والذي انعقد بموسكو نتيجة لمبادرة روسية، قد أسهم إسهاما كبيرا في إيجاد حل لهذه المشكلة.
    15. It is difficult to expect that any further talks would help find a solution to the issue. UN 15- ومن الصعب توقّع أن تؤدي أي محادثات أخرى إلى المساعدة على إيجاد حل لهذه القضية.
    UNHCR was working with the Palestinian National Authority and various countries to find a solution to that dramatic problem. UN والمفوضية تتعاون مع السلطة الفلسطينية ومختلف البلدان من أجل إيجاد حل لهذه المشكلة المأساوية.
    You, Mr. President, promised at the first meeting of the General Committee that you would use your good offices with the Secretariat in order to try to find a solution to these problems that I and others have touched upon. UN وقد وعدتم، سيدي الرئيس، في الجلسة اﻷولى للمكتب، أن تستخدموا مساعيكم الحميدة لدى اﻷمانة بهدف محاولة إيجاد حل لهذه المشاكل التي تطرقت لها أنا وغيري.
    The support of Member States is urgently required to find a solution to this pressing problem. UN ويطلب على سبيل الاستعجال دعم الدول الأعضاء من أجل إيجاد حل لهذه المشكلة الملحّة.
    I call upon the parties concerned to find a solution to this humanitarian problem as soon as possible. UN وإني أناشد اﻷطراف المعنية إيجاد حل لهذه المشكلة اﻹنسانية في أقرب وقت ممكن.
    Efforts are currently under way to find a solution to this political crisis. UN وتجري حاليا بذل الجهود من أجل إيجاد حل لهذه اﻷزمة السياسية.
    Finally, finding a solution to this problem requires international efforts. UN وفي الختام، يقتضي إيجاد حل لهذه المشكلة بذل جهود دولية.
    Its fate is a powerful illustration of the difficulties of finding a solution to this long-standing problem. UN ويعد المصير الذي لقيته الخطة تعبيرا واضحا عن صعوبة إيجاد حل لهذه المشكلة التي طال أمدها.
    It is essential to resolve this matter most urgently in order to improve the pace of implementation and effectiveness of the programme. UN ومن الضروري إيجاد حل لهذه المسألة على أسرع نحو بغية تحسين سرعة تنفيذ البرنامج وفعاليته.
    It would also voice its concern that the amount of financial indebtedness resulting from non-compliance with contractual obligations of certain missions accredited to the United Nations had increased to alarming proportions and express the hope that the efforts undertaken by the Committee, in consultation with all concerned, would lead to a solution of this problem. UN وتعرب كذلك عن القلق من أن قدر المديونية المالية المترتبة على عدم امتثال بعض البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة لالتزاماتها التعاقدية، قد بلغ أبعادا مقلقة، وتعرب عن اﻷمل في أن تفضي الجهود التي تضطلع بها اللجنة، بالتشاور مع كافة الجهات المعنية، الى إيجاد حل لهذه المشكلة.
    In the ensuing discussion, many representatives emphasized the importance of the Panel's work and the need to find a solution to the problem, suggesting that it be taken up by the budget contact group. UN 43 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد الكثير من الممثلين على أهمية عمل الفريق وعلى ضرورة إيجاد حل لهذه المشكلة.
    Previous JIU reports had highlighted the need to find a solution to that crucial concern. UN وقد سلطت تقارير الوحدة الضوء على ضرورة إيجاد حل لهذه المسألة التي تحظى باهتمام شديد.
    Efforts to find a solution to these concerns continued in informal consultations on 2 and 3 July. UN واستمرت الجهود الرامية إلى إيجاد حل لهذه الشواغل في مشاورات غير رسمية أجريت في 2 و 3 تموز/يوليه.
    He urged the Committee to resolve the matter once and for all. UN وإنه يحث اللجنة على إيجاد حل لهذه المسألة مرة واحدة وإلى الأبد.
    We would have preferred them not to have submitted a draft resolution to First Committee before we were able to resolve these issues. UN وكنا نفضل ألا تقدم هذه الدول مشروع قرار إلى اللجنة الأولى قبل أن نتمكن من إيجاد حل لهذه المسائل.
    Identification, investigation and analysis of cases of abduction and/or trafficking of civilians and contribution towards the resolution of such cases, in the best interest of the victims, through advocacy and cooperation with authorities and the network of social welfare organizations, as well as intervention with security and legal institutions, including those created by the Comprehensive Peace Agreement UN تحديد حالات اختطاف المدنيين و/أو الاتجار بهم والتحقيق فيها وتحليلها، والمساهمة في إيجاد حل لهذه الحالات بما يخدم مصلحة الضحايا على أحسن وجه وذلك من خلال الدعوة لدى السلطات وشبكة منظمات الرعاية الاجتماعية والتعاون معها وكذلك من خلال التدخل لدى المؤسسات الأمنية والقانونية بما فيها المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل
    All participants took note of the urgency of resolving this issue. UN وأُعلِم جميع المشاركين بـأن إيجاد حل لهذه المسألة ضرورة ملحة.
    I proposed then to convene a conference of the world's biggest arms producers to seek a resolution of this problem. UN ثم اقترحت الدعوة إلى انعقاد مؤتمر لأكبر منتجي الأسلحة في العالم سعياً إلى إيجاد حل لهذه المشكلة.
    finding a solution to these unique tasks will require continued mobilization of donor nation resources in order to ward off the danger facing the entire planet. UN وسيتطلب إيجاد حل لهذه المهام الفريدة من نوعها استمرار الحصول على موارد من الدول المانحة لدرء هذا الخطر الذي يهدد كوكب الأرض بأسره.
    72. Tuberculosis, a disease that was once thought to have been conquered, has returned to many countries with a vengeance. To help solve this pressing problem, the UNU Tuberculosis Research Network is developing better diagnostic methods and more effective vaccines. UN ٧٢ - أما السل، المرض الذي اعتقد في وقت ما أنه قضي عليه، فقد عاد ليثأر لنفسه مهاجما بلدان كثيرة، وبغية إيجاد حل لهذه المشكلة الملحة، تقوم " شبكة أبحاث مرض السل " التابعة للجامعة بتطوير طرق تشخيصية أفضل واكتشاف لقاحات أكثر فعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد