ويكيبيديا

    "إيجاد فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • job creation
        
    • employment creation
        
    • employment generation
        
    • create jobs
        
    • creating jobs
        
    • creation of employment
        
    • creation of jobs
        
    • creating employment
        
    • create employment
        
    • generate employment
        
    • generating employment
        
    • generation of employment
        
    • creating job opportunities
        
    Figure I Average job creation of firms by size in developing countries UN متوسط إيجاد فرص العمل في الشركات بحسب الحجم في البلدان النامية
    Thus we identified job creation as a distinct goal. UN وعليه، فقد اعتبرنا إيجاد فرص العمل هدفاً استثنائياً.
    The group devised a strategic framework that emphasizes job creation. UN ووضع الفريق إطارا استراتيجيا يركز على إيجاد فرص العمل.
    Insufficient employment creation was also identified as responsible for persistent poverty. UN واعتُبر نقص إيجاد فرص العمل سببا أيضا في استحكام الفقر.
    Policy responses to the crises, including fiscal stimulus packages, need to maintain a focus on or shift emphasis to employment creation and ensure that the benefits reach the most affected groups, such as youth and the elderly. UN إذ ينبغي أن يستمر تركيز التصدي للأزمات حسبما تنص عليه السياسات، بما في ذلك حزم الحفز المالي، على التحول إلى إيجاد فرص العمل وكفالة وصول الفوائد إلى الفئات الأكثر تضررا مثل الشباب والمسنين.
    2005 emergency appeal, employment generation programme in the West Bank UN نداء الطوارئ لعام 2005 لبرنامج إيجاد فرص العمل في الضفة الغربية
    They can create jobs and income and promote family farming. UN ويمكنهما إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتعزيز الزراعة الأسرية.
    The Government is shifting its efforts towards job—creation policies. UN وتحوﱢل الحكومة جهودها نحو سياسات إيجاد فرص العمل.
    Creating infrastructure for health and education also contributes to job creation and development. UN ويسهم إنشاء الهياكل الأساسية للصحة والتعليم أيضا في إيجاد فرص العمل وحفز التنمية.
    Results and risk management frameworks needed to be realigned with the realities faced by those countries and increased efforts should be geared towards job creation and private sector development. UN ومن الضروري إعادة مواءمة النتائج وأطر إدارة المخاطر مع الحقائق التي تواجهها هذه البلدان وزيادة الجهود التي ينبغي توجيهها نحو إيجاد فرص العمل وتنمية القطاع الخاص.
    Gaza quick response plan 2009 job creation programme in Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج إيجاد فرص العمل في غزة
    The Argentine experience indicates that when job creation is made the central strategy of poverty reduction, it is possible to achieve highly satisfactory results in the attempt to meet the other Millennium Development Goals. UN وتشير تجربة الأرجنتين إلى أنه عندما تشكل جهود إيجاد فرص العمل استراتيجية مركزية للحد من الفقر، من الممكن تحقيق نتائج مرضية بصورة كبيرة في السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    This objective cannot be achieved in the absence of stronger policies focusing on job creation. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف في غياب سياسات أقوى تركز على إيجاد فرص العمل.
    They noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. UN وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال.
    Therefore, employment creation by the tourism industry must be viewed from both income and welfare perspectives. UN ومن ثم وجب تناول إيجاد فرص العمل في مجال السياحة من منظوري الدخل والرفاهية.
    We further reaffirm that macroeconomic policies should, inter alia, support employment creation. UN ونؤكد من جديد كذلك أن سياسات الاقتصاد الكلي ينبغي، في جملة أمور، أن تدعم إيجاد فرص العمل.
    We further reaffirm that macroeconomic policies should, inter alia, support employment creation. UN ونعيد التأكيد كذلك على أن سياسات الاقتصاد الكلي ينبغي، في جملة أمور، أن تدعم إيجاد فرص العمل.
    Macroeconomic policies need also to be geared toward employment generation. UN ويلزم أيضا أن توجه سياسات الاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص العمل.
    Underlining the need for the implementation of highly effective and visible labourintensive projects that help to create jobs and deliver basic social services, UN وإذ يشدد على ضرورة تنفيذ مشاريع فعالة للغاية ملحوظة كثيفة اليد العاملة وتساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Vision 2030 seeks, among other things, to promote gender equality and women's empowerment in a diversified, robust and dynamic economic environment capable of creating jobs and of reducing poverty, particularly in rural areas. UN وتهدف رؤية 2030، في جملة أمور، إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في اقتصاد متنوع وقوي ودينامي قادر على إيجاد فرص العمل وعلى الحد من الفقر، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Such a partnership requires the creation of employment opportunities and the elimination of discriminatory employment practices, particularly against older persons and women. UN وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء.
    Considering the situation, in 2010 the state has mostly directed its resources to measures facilitating the creation of jobs and avoiding long-term unemployment. UN وبالنظر إلى هذه الحالة، وجهت الدولة في عام 2010 معظم مواردها إلى تدابير تسهيل إيجاد فرص العمل وتفادي البطالة الطويلة الأجل.
    The role of the private sector is also important to the achievement of the MDGs, in particular in creating employment and raising the standard of living of our people. UN ودور القطاع الخاص هام أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة في إيجاد فرص العمل وزيادة مستوى المعيشة لشعبنا.
    As a result, the private sector's ability to create employment opportunities has been declining in the face of a growing labour force. UN ونتيجة لذلك، ما فتئت قدرة القطاع الخاص على إيجاد فرص العمل تتراجع إزاء قوة عاملة متنامية.
    Specifically, it will address the issue of the manufacturing industry's capacity to generate employment and the steps Governments can take to promote employment opportunities in the industry. UN وسيعالج التقرير على وجه التحديد مسألة قدرة الصناعة التحويلية على إيجاد فرص العمل والخطوات التي يمكن أن تتخذها الحكومات من أجل تعزيز فرص العمالة في الصناعة.
    Regional services trade also plays a catalytic role in generating employment and furthering the development of growing regional services industries and firms. UN وتضطلع التجارة الإقليمية في الخدمات أيضاً بدورٍ حافزٍ في إيجاد فرص العمل وتعزيز تنمية مصانع وشركات الخدمات الإقليمية المتنامية.
    The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. UN لقد كان لمعدل النمو السكاني العالي أثر سلبي على استخدام الموارد للتنمية وعلى إيجاد فرص العمل.
    Without creating job opportunities and wealth for the poorest of the poor, countries cannot expect to make any meaningful progress toward some MDG targets. UN وبدون إيجاد فرص العمل والثروة لأشد الناس فقراً، لن يكون بمستطاع البلدان إحراز أي تقدم ذي مغزى نحو تحقيق بعض غايات الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد