ويكيبيديا

    "إيجاد فرص للعمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • job creation
        
    • employment creation
        
    • create jobs
        
    • employment generation
        
    • generating employment
        
    • creating jobs
        
    • create employment
        
    • creation of employment
        
    job creation and the possibility for people to earn a decent living must be central to policies that support growth and well-being. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص للعمل وتمكين الناس من أن يحيوا حياة كريمة محوريين في السياسات التي تدعو النمو والرفاه.
    The year 2000 has, in fact, been characterized by a significant reaction with regard to job creation. UN فقد تميز عام 2000 برد فعل كبير إزاء إيجاد فرص للعمل.
    Efficient services enhance productivity, reduce the cost of doing business and promote job creation. UN وتعزز الخدمات المتسمة بالكفاءة الإنتاجية وتحد من تكاليف الأعمال التجارية وتشجع على إيجاد فرص للعمل.
    That negatively affects opportunities for employment creation, and, as a result, significantly adds to the supply of labour entering the rural labour market. UN ويؤثر ذلك سلبا على إيجاد فرص للعمل. ونتيجة لذلك، فإنه يدفع بمزيد من العمالة إلى دخول سوق العمل الريفية.
    China asked how Bahrain will implement measures to create jobs and what difficulties they foresee. UN واستفسرت الصين عن الأسلوب الذي ستتبعه البحرين في تنفيذ تدابير إيجاد فرص للعمل وعن الصعوبات التي تتوقعها.
    Forest employment generation was highlighted as part of the outcomes of the Programme of Forestry Incentives. UN وتم التأكيد على أهمية إيجاد فرص للعمل في مجال الغابات، وذلك في إطار نتائج برنامج الحوافز المتعلقة بالحراجة.
    There could be no long-term sustainable development without job creation. UN ولن يكون هناك أي تنمية مستدامة طويلة الأجل بدون إيجاد فرص للعمل.
    Several panellists emphasized the need for investment policies that were conducive to job creation and to attracting domestic as well as foreign investment. UN وشدد العديد من المشاركين في حلقة النقاش على الحاجة إلى سياسات استثمارية تؤدي إلى إيجاد فرص للعمل واجتذاب الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    It may require positive development impacts on the host country, in terms, for example, of job creation, infrastructure improvements and technology and knowledge transfer. UN ويجوز لها أن تطلب تحقيق آثار إنمائية إيجابية على البلد المضيف، من حيث إيجاد فرص للعمل وإدخال تحسينات على الهياكل الأساسية ونقل التكنولوجيا والمعرفة على سبيل المثال.
    Most importantly, that entailed job creation. UN والأهم هو أن ينطوي على إيجاد فرص للعمل.
    The Association has also argued, consistently, for an increase in federal job creation as well as other programmes to help lift Americans out of poverty. UN وطالما دعت المنظمة باستمرار إلى زيادة إيجاد فرص للعمل على المستوى الاتحادي فضلا عن برامج المساعدة الأخرى التي تهدف إلى انتشال السكان من وهدة الفقر.
    However, in general, unemployment rates remain high across the region owing to high labour-force growth and lack of job creation. UN على أن معدلات البطالة ما زالت مرتفعة، بشكل عام، في جميع أنحاء المنطقة بسبب ارتفاع نمو قوة العمل والافتقار إلى إيجاد فرص للعمل.
    This rural-urban drift has not been supported by substantial socio-economic growth and development and job creation. UN ولا يرتكز هذا النـزوح من القرى نحو المدن على مستوى كبير من النمو والتنمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي ولا على إيجاد فرص للعمل.
    At the request of Member States, it explores issues relevant to the fostering of sustained and inclusive economic growth as part of strategies to achieve the Goals, with a particular focus on employment creation. UN وبناءً على طلب الدول الأعضاء، يستكشف التقرير المسائل ذات الصلة بتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل كجزء من الاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف، مع التركيز بوجهٍ خاص على إيجاد فرص للعمل.
    In response to the recommendations of these forums, ESCWA is spearheading the implementation of a Regional Agenda for Action aimed at harnessing new technologies for employment creation and poverty reduction. UN واستجابت اللجنة للتوصيات الصادرة عن هذين الاجتماعين، بأن تصدرت مسألة تنفيذ جدول الأعمال الإقليمي المتعلق بالإجراءات الرامية إلى تسخير التكنولوجيا الجديدة من أجل إيجاد فرص للعمل والحد من الفقر.
    57. employment creation by micro-enterprises is often the result of new starts. UN ٧٥ - وكثيرا ما يكون إيجاد فرص للعمل عن طريق المشاريع الصغرى هو نتيجة لعمليات البدء الجديدة.
    China asked how Bahrain will implement measures to create jobs and what difficulties they foresee. UN واستفسرت عن الأسلوب الذي ستتبعه البحرين في تنفيذ تدابير إيجاد فرص للعمل وعن الصعوبات
    There was an urgent appeal from entrepreneurs to help foster an enabling environment for enterprises to create jobs. UN وتقدم مباشرو اﻷعمال الحرة بنداء عاجل للمساعدة في تنمية بيئة ممكنة للمشاريع حتى يتسنى إيجاد فرص للعمل.
    Another agreement was signed with the Chamber of Commerce of Choloma, to promote employment generation in the municipality of Choloma, Department of Cortes, through a free electronic service that will provide information on labour supply and demand, contacts, and placement management. UN وهناك اتفاقية أخرى معقودة مع الغرفة التجارية في تشولوما، وهدفها الأساسي دعم إيجاد فرص للعمل في بلدية تشولوما الواقعة في مقاطعة كورتس، من خلال خدمة مجانية من البورصة الإلكترونية لتوفير المعلومات وطلب العمل وتعزيز الاتصالات وإدارة عمليات التوظيف.
    The private sector plays a vital role in development in many countries, including through public-private partnerships and by generating employment and investment, developing new technologies and enabling sustained, inclusive and equitable economic growth. UN ويؤدي القطاع الخاص دورا حيويا في عملية التنمية في بلدان كثيرة، بطرق منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وفي إيجاد فرص للعمل والاستثمار وتطوير تكنولوجيات جديدة وتمكين النمو الاقتصادي المطرد الشامل والعادل.
    Large-scale energy projects, however, are also necessary to provide energy for industry and thus for creating jobs and increasing incomes. UN بيد أن مشاريع الطاقة الكبيرة الحجم ضرورية بدورها لتوفير الطاقة اللازمة للصناعة، ومن ثم إيجاد فرص للعمل وزيادة الدخل.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas; UN وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص للعمل والتعلم في المستوطنات الريفية وفي المدن والبلدات الصغيرة ومتوسطة الحجم في المناطق الريفية؛
    They pointed out that the private sector could promote the right to development through increased investment and the transfer of technology, knowledge, management and experience, as well as through the creation of employment. UN وأشاروا إلى أن القطاع الخاص يمكنه تعزيز الحق في التنمية من خلال زيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيا والمعرفة والإدارة والخبرة، فضلاً عن إيجاد فرص للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد