creation of a system of cost recovery, now being implemented; | UN | إيجاد نظام لاستعادة التكلفة، يجري تنفيذه اﻵن؛ |
53. The establishment of the multilateral trade organization would be a significant step towards the creation of a system that would provide an effective institutional framework for the implementation of the results of the Uruguay Round. | UN | ٥٣ - واستطرد قائلا إن إنشاء منظمة التجارة المتعددة اﻷطراف سيشكل خطوة مهمة نحو إيجاد نظام يوفر إطارا مؤسسيا فعالا لتنفيذ نتائج جولة أوروغواي. |
It would be better to create a system of collective security that would guarantee both peace and development. | UN | وسيكون من الأفضل إيجاد نظام أمني جماعي من شأنه أن يكفل السلام والتنمية على السواء. |
Creation of a national system for a vaccine cold chain. | UN | :: إيجاد نظام وطني لنقل اللقاحات داخل سيارات مبردة. |
For its part, Indonesia's deep and abiding commitment to that objective emanated from the preamble of its 1945 Constitution whereby the Government of Indonesia was to " contribute to an order in the world based upon independence, abiding peace and justice " and since then, it had been a constitutional duty to work towards that end. | UN | وقال إن إندونيسيا من ناحيتها تشعر بالتزام عميق وثابت فيما يتعلق بهذا الهدف المنصوص عليه في ديباجة دستورها لعام 1945 والذي التزمت فيه الحكومة المستقلة بأن " تسهم في إيجاد نظام عالمي يقوم على الاستقلال والسلام الدائم والعدل " . ومنذ ذلك الحين ظل واجبها الدستوري هو العمل على تحقيق هذه الغاية. |
In particular, proposals should be submitted as soon as possible to the General Assembly for the establishment of a system of performance-related incentives and rewards and the Secretariat should indicate when it would make proposals for a closer link between the appraisal system and staff development and career support mechanisms. | UN | وأعرب عن أمله أيضا في أن تقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في أقرب أجل ممكن، ترمي إلى إيجاد نظام يوفر الحوافز والمكافآت يكون مرتبطا بنظام تقييم اﻷداء، وأن تحدد اﻷمانة العامة الوقت الذي ستقدم فيه مقترحات ﻹقامة صلة أوثق بين نظام تقييم اﻷداء وآليات التدريب المهني والمساعدة على تخطيط الحياة الوظيفية. |
The proposed changes to the pay and benefits system should lead to a more streamlined and dynamic system that was responsive to the changing nature of work in the organizations of the common system. | UN | والتعديلات المقترح إدخالها على نظام أجـور المدراء لا بـد وأن تؤدي إلـى إيجاد نظام رشيد ودينامـي بدرجة أكبر وقابل على التكييف مع الطابع المتغير لمهـام الهيئات التي تطبق النظام الموحـد. |
One representative said that it was important to put in place a system for the replenishment of the fund and to ensure that such replenishment did not jeopardize the replenishment of other existing funds. | UN | وقال أحد الممثلين إن من المهم إيجاد نظام لتجديد موارد الصندوق وضمان ألا يهدد مثل هذا التجديد للموارد تجديد موارد الصناديق الأخرى القائمة. |
An effective struggle in favour of the right to education and against extreme poverty will make a substantial contribution to the creation of a system of " equal opportunities " . | UN | إن النضال الفعال في سبيل إعمال الحق في التربية والتعليم ومكافحة الفقر المدقع سوف يسهم إسهاما كبيراً في إيجاد نظام من " تكافؤ الفرص " . |
42. Another major objective is the creation of a system that strengthens the management capacity of the organizations by fostering managerial excellence, assists organizations in addressing leadership requirements and enables them to attract and retain managers of high quality to assist in driving organizational change and improving organizational performance. | UN | 42 - ثمة هدف رئيسي آخر هو إيجاد نظام يعزز قدرة المنظمات على الإدارة من خلال تشجيع التفوق في الإدارة، ومساعدة المنظمات على تناول الاحتياجات القيادية ويمكنها من اجتذاب واستبقاء المديرين ذوي الكفاءة العالية للمساعدة على إدارة دفة التغيير بالمنظمات وتحسين أدائها. |
The approach suggested in the draft guidelines could compromise the basic principle of pacta sunt servanda, and the application of a regime of " late reservations " would result in the creation of a system of amendments to treaties which would be contrary to the rules set out in articles 39 to 41 of the Vienna Convention. | UN | وذكر أن النهج المقترح في مشروع المبادئ التوجيهية يمكن أن يخل بالمبدأ الأساسي القائل بأن " المعاهــدة شــريعة المتعاهدين " (pacta sunt servanda)، كما أن تطبيق نظام من " التحفظات المتأخرة " يؤدي إلى إيجاد نظام من التعديلات على المعاهدات يخالف القواعد المنصوص عليها في المادتين 39 إلى 41 من اتفاقية فيينا. |
create a system of social and judicial protection for at-risk children and child victims | UN | إيجاد نظام للحماية الاجتماعية والحماية القضائية للأطفال المعرضين للخطر والأطفال الضحايا؛ |
We deem it vital to create a system by which the General Assembly is informed of the degree of implementation and impact of its resolutions. | UN | ونعتقد أن من الحيوي إيجاد نظام يمكن عن طريقه إعلام الجمعية العامة بدرجة تنفيذ القرارات وأثرها. |
But the FMCT should, at the very least, create a system of safeguards against the use of any fissile material which is prohibited under its scope. | UN | إلا أن معاهدة وقف الانتاج ينبغي لها، على أقل تقدير، أن تعمل على إيجاد نظام من الضمانات بعدم استخدام أية مواد انشطارية محظورة بمقتضى أحكامها. |
The second component of the meetings servicing-oriented system was a room reservation system for bilateral meetings. | UN | وكان الجانب الثاني في نظام خدمة الاجتماعات هو إيجاد نظام لحجز غرف للاجتماعات الثنانية. |
It should therefore be the subject of a comprehensive review aimed at creating a system for the financing of peacekeeping operations that was based on the principle of capacity to pay. | UN | لذلك ينبغي أن يكون محل استعراض شامل بهدف إيجاد نظام لتمويل عمليات حفظ السلام يكون قائما على مبدأ القدرة على الدفع. |
For its part, Indonesia's deep and abiding commitment to that objective emanated from the preamble of its 1945 Constitution whereby the Government of Indonesia was to " contribute to an order in the world based upon independence, abiding peace and justice " and since then, it had been a constitutional duty to work towards that end. | UN | وقال إن إندونيسيا من ناحيتها تشعر بالتزام عميق وثابت فيما يتعلق بهذا الهدف المنصوص عليه في ديباجة دستورها لعام 1945 والذي التزمت فيه الحكومة المستقلة بأن " تسهم في إيجاد نظام عالمي يقوم على الاستقلال والسلام الدائم والعدل " . ومنذ ذلك الحين ظل واجبها الدستوري هو العمل على تحقيق هذه الغاية. |
The particular restrictions on movement from the West Bank and Gaza Strip to Israel and East Jerusalem, as described in last year's report, continued during the period under review, with the Israeli authorities insisting on the establishment of a system of exit permits, which delayed and in some cases prevented staff members from entering East Jerusalem and Israel from the West Bank and Gaza Strip. | UN | واستمرت خلال الفترة المستعرضة القيود الخاصة على التنقل من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل والقدس الشرقية، كما جاء في تقرير السنة الماضية، مع إصرار السلطات الاسرائيلية على إيجاد نظام لتصاريح الخروج، مما أعاق الموظفين أو حال أحيانا دون دخولهم إلى القدس الشرقية وإسرائيل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
“(2) Portugal shall advocate the abolition of imperialism, colonialism and all other forms of aggression, domination and exploitation in relations among peoples; and the establishment of a system of collective security, with a view to creating an international order capable of safeguarding peace and justice in relations between peoples. | UN | " )٢( تناصر البرتغال إلغاء الامبريالية، والاستعمار، وجميع اﻷشكال اﻷخرى للعدوان والسيطرة والاستغلال في العلاقات فيما بين الشعوب؛ وإقامة نظام لﻷمن الجماعي، بغية إيجاد نظام دولي قادر على صون السلام والعدالة في العلاقات بين الشعوب. |
It acknowledged that a credible and reliable performance appraisal system that was acceptable to all parties concerned was a prerequisite to broad banding, and considered that additional information was needed on the subject. | UN | وسلمت بأن إيجاد نظام لتقييم الأداء يتحلى بالمصداقية ويمكن الركون إليه وتقبل به جميع الأطراف المعنية شرط لا بد منه لتطبيق النطاقات الواسعة، ورأت ضرورة الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن. |
Ghana looked forward to working with other Member States in the Working Group in order to forge consensus on outstanding issues, such as the scope of the new system, and to put in place a system that would stand the test of time. | UN | وأعرب عن تطلّع غانا للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الفريق العامل نحو إيجاد توافق في الآراء بشأن المسائل المعلّقة، من قبيل مسألة نطاق النظام الجديد، ونحو إيجاد نظام قادر على الصمود أمام اختبار الزمن. |