:: any body corporate incorporated in Iran or subject to its jurisdiction. | UN | :: أي هيئة اعتبارية مؤسسة في إيران أو خاضعة لولايتها القضائية. |
Israel has reason to believe that the explosives in question are of an advanced nature and were possibly industrially produced in Iran or Syria. | UN | ولدى إسرائيل ما يدفعها إلى الاعتقاد بأن المتفجرات المذكورة ذات طبيعة متطورة وربما تم تصنيعها في إيران أو سوريا. |
Based on the aforementioned, Egypt reiterates its rejection of the acquisition of nuclear weapons by Israel, by Iran or by any other State in the Middle East. | UN | وارتباطا بذلك، فإن مصر تؤكد على رفضها لحيازة إسرائيل أو إيران أو أي دولة أخرى في منطقة الشرق الأوسط للأسلحة النووية. |
At the same time, these forces are present in order to support Iraq in its war against terrorism and they are not directed against Iran or any other State. | UN | وبنفس الوقت أن وجود هذه القوات هي لدعم العراق في حربه على الإرهاب وأن لا يكون موجها ضد إيران أو أي دولة أخرى. |
This could include, where appropriate, inspection of cargo to and from Iran of aircraft and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and the Islamic Republic of Iran Shipping Line in New Zealand seaports and airports, in accordance with relevant domestic and international legal authorities. | UN | ويمكن أن يشمل هذا، عند الاقتضاء، تفتيش الحمولة المنقولة إلى إيران أو منها بواسطة طائرات أو سفن تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة في مواني أو مطارات نيوزيلندا، وفقا للسلطات القانونية المحلية والدولية ذات العلاقة. |
Ask the people of Iran, or of Halabja, in Iraq. | UN | اسألوا الناس في إيران أو في حلبجة بالعراق. |
Humanity would never forget the victims of the bombing of Hiroshima or Sardasht in Iran or Halabja in Iraq. | UN | ولن تنسى البشرية أبدا ضحايا قصف هيروشيما أو سارداشت في إيران أو حلبجة في العراق. |
Today it could be Iran or any other sovereign country represented in the General Assembly. | UN | واليوم، قد تكون إيران أو دولة أخرى ذات سيادة ممثلة في الجمعية العامة. |
He cannot return to Iran or Pakistan since he will not be given a residence permit. | UN | ولا يمكنه العودة إلى إيران أو باكستان لأنه لا يمكنه الحصول على تصريح للإقامة. |
He cannot return to Iran or Pakistan since he will not be given a residence permit. | UN | ولا يمكنه العودة إلى إيران أو باكستان لأنه لا يمكنه الحصول على تصريح للإقامة. |
Support and assistance must continue to be provided in long-term refugee situations, such as in the former Yugoslavia, Iran or Nepal, as well as to new refugees on the Thai border or those fleeing Sierra Leone. | UN | ومن ثم يجب مواصلة تقديم العون والمساعدة في حالات اللجوء الطويلة اﻷجل مثل تلك التي تشهدها يوغوسلافيا السابقة أو إيران أو نيبال باﻹضافة إلى اللاجئين الجدد على حدود تايلند أو الهاربين من سيراليون. |
And I'm sure you realize, of course, what complicates things is it wasn't Iran or Iraq who attacked us. | Open Subtitles | و أنا متأكد انك تدرك أن ..ما يعقد الأمور هو أنه لم تكن إيران أو العراق من هاجمتنا |
And my seminary wasn't that good so my father told me to study in Iran or at Najaf | Open Subtitles | وكليتي لم تكن جيدة لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف |
He cannot return to Iran or Pakistan. | UN | ولا يمكنه الرجوع إلى إيران أو باكستان. |
He cannot return to Iran or Pakistan. | UN | ولا يمكنه الرجوع إلى إيران أو باكستان. |
The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Iran or to any other country where she runs a real risk of being expelled or returned to Iran. | UN | الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى إيران أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران. |
The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant and his family to Iran, or to any other country where they would run a real risk of being expelled or returned to Iran. | UN | الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى وأسرته قسراً إلى إيران أو إلى أي بلد آخر يتعرضون فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران. |
The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Iran or to any other country where she runs a real risk of being expelled or returned to Iran. | UN | الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى إيران أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران. |
The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant and his family to Iran, or to any other country where they would run a real risk of being expelled or returned to Iran. | UN | الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى وأسرته قسراً إلى إيران أو إلى أي بلد آخر يتعرضون فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى إيران. |
Operative paragraph 11: inspection of cargoes to and from Iran of aircrafts and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and Iran Shipping Line | UN | الفقرة 11 من منطوق القرار: تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة |
Paragraph 11: Inspection of cargoes to and from the Islamic Republic of Iran of aircraft and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line | UN | الفقرة 11: تفتيش الشحنات المتوجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة |
Azerbaijan, the Islamic Republic of Iran and Turkey charge no formal transit fees. | UN | ولا تفرض جمهورية إيران الإسلامية أو إيران أو تركيا أي رسوم رسمية على المرور العابر. |
Providing information and explanations for the Agency to assess Iran's stated need or application for the development of Exploding Bridge Wire detonators. | UN | :: تقديم معلومات وتوضيحات من أجل تمكين الوكالة من تقييم احتياج إيران أو تطبيقها اللذين أعلنت عنهما لتطوير مفجِّرات سلك قنطرة التفجير. |