ويكيبيديا

    "إيفاد بعثات إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • missions to
        
    • supply assessment missions dispatched to
        
    The Council should have increased recourse to sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    The Council should have increased recourse to sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    :: missions to Kyrgyzstan for the provision of good offices, support for stabilization and national reconciliation efforts, and preparation for elections UN :: إيفاد بعثات إلى قيرغيزستان لتوفير المساعي الحميدة، ودعم جهود تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية، والتحضير للانتخابات
    The Council should take advantage more often of sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    missions to countries to assess hot spots to improve environmental security in Europe UN إيفاد بعثات إلى البلدان بغرض تقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا
    missions to countries to assess hot spots to improve environmental security in Europe. UN :: إيفاد بعثات إلى بلدان لتقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا.
    This would allow the Council to undertake missions to areas less often visited, such as Western Sahara or the Middle East. UN فهذا سيتيح للمجلس إيفاد بعثات إلى مناطق قلّما تُزار، كالصحراء الغربية أو الشرق الأوسط.
    Administering Powers must also enable the Committee to send missions to Territories which it had not yet been able to visit. UN كما أن على الدول القائمة باﻹدارة أن تمكن اللجنة من إيفاد بعثات إلى اﻷقاليم التي لم تتمكن بعد من زيارتها.
    These efforts included missions to developing countries in Africa, Latin America, the Middle East and Asia. UN واشتملت هذه الجهود على إيفاد بعثات إلى البلدان النامية في افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا.
    The powers of the Council and of the Committee of Senior Officials have been strengthened, enabling them, for example, to dispatch missions to crisis regions. UN فقد تم تعزيـــز سلطـــات المجلس وسلطات لجنة كبار المسؤولين بتمكينهما من إيفاد بعثات إلى المناطق التي تمــر بأزمات.
    The due diligence process included missions to Headquarters, organized through the Office of Central Support Services, to gain first-hand experience and knowledge of the way the capital master plan was implemented. UN وقد تضمنت عملية بذل العناية الواجبة إيفاد بعثات إلى المقر، نُظمت عن طريق مكتب خدمات الدعم المركزية، للحصول على خبرات ومعلومات مباشرة عن طريقة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Most recently, the liaison office facilitated technical consultations through result-oriented missions to Tehran by officials from the United Nations country team. UN ومنذ وقت قريب جدا، يسَّر مكتب الاتصال إجراء مشاورات تقنية من خلال إيفاد بعثات إلى طهران تركز على تحقيق نتائج ومؤلفة من مسؤولين من فريق الأمم المتحدة القطري.
    The Secretariat has also assisted national ozone units of the non-parties concerned regarding ratification and other matters related to compliance, including sending missions to those countries. UN وساعدت الأمانة أيضاً وحدات الأوزون الوطنية لدى غير الأطراف المعنية فيما يتعلق بالتصديق، ومسائل أخرى تتعلق بالامتثال، بما في ذلك إيفاد بعثات إلى هذه البلدان.
    In the two previous years, there have been missions to Mexico, the Dominican Republic, Spain, Panama and Costa Rica, and further missions are planned to other regions. UN وخلال السنتين الماضيتين، تم إيفاد بعثات إلى المكسيك، والجمهورية الدومينيكية، وإسبانيا، وبنما، وكوستاريكا، ومن المقرر إيفاد مزيد من البعثات إلى مناطق أخرى.
    It also reviewed the levels of financial support for the Institute and called for renewed efforts to mobilize resources, including fund-raising missions to capitals and appeals to relevant bodies of the United Nations. UN واستعرض أيضا مستويات الدعم المالي الذي يتلقاه المعهد ودعا إلى تجديد الجهود الرامية إلى حشد الموارد، بما في ذلك إيفاد بعثات إلى العواصم لجمع الأموال وتوجيه نداءات إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية.
    The European Union has established principles for the provision of support for security sector reform and is providing operational support to prospective members as well as through missions to partners outside the European Union. UN ووضع الاتحاد الأوروبي مبادئ لتوفير الدعم لإصلاح قطاع الأمن وهو يقدم الدعم التنفيذي إلى أعضاء مرتقبين وكذلك من خلال إيفاد بعثات إلى شركاء خارج الاتحاد الأوروبي.
    B. Testimonies obtained as a result of missions to UN باء - الشهادات التي تم الحصول عليها نتيجة إيفاد بعثات إلى البلدان المجاورة
    It may also be called upon to undertake interagency initiatives, including missions to displacementaffected States if appropriate. UN وقد يطلب أيضاً إلى الشبكة أن تضطلع بمبادرات مشتركة بين الوكالات، منها إيفاد بعثات إلى الدول المتأثرة بالتشرد إذا اقتضت الحال.
    Additionally, the Department oversaw missions to countries and regions from which signals of possible conflicts were received and monitored developments in those areas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشرفت اﻹدارة على إيفاد بعثات إلى بلدان ومناطق صدرت عنها إشارات باحتمال قيام صراعات فيها ورصدت التطورات في تلك المناطق.
    It had also responded positively to proposals by the League of Arab States, Jordan, Qatar, the Russian Federation and Indonesia to send missions to Iraq. UN وأضاف قائلا إن حكومته أعطت أيضا ردودا إيجابية على اقتراحات صادرة عن كل من جامعة الدول العربية واﻷردن وقطر والاتحاد الروسي وإندونيسيا، تدعو إلى إيفاد بعثات إلى العراق.
    Specific activities since 1997 include food needs/supply assessment missions dispatched to Albania, Bulgaria and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ومن اﻷنشطة المحددة في عام ١٩٩٧ إيفاد بعثات إلى ألبانيا، وبلغاريا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد