ويكيبيديا

    "إيلاء الاعتبار اللازم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • due regard to
        
    • due regard for
        
    • to give due consideration to
        
    • giving due consideration to
        
    • due weight must be
        
    • due consideration for
        
    • due regard being given
        
    • due account being taken of the
        
    • given due regard
        
    • due weight had to be
        
    • due consideration being given
        
    • due consideration given to the
        
    • due consideration be given to the
        
    • taking due account
        
    • due consideration to the
        
    But reaffirming the central role of the United Nations in global governance cannot be done without due regard to the myriad challenges facing all its Members. UN بيد أنه لا يمكن إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية بدون إيلاء الاعتبار اللازم لمجموعة التحديات التي تواجه كل أعضائها.
    The task is now to ensure that these standards are implemented with due regard to the human rights of those affected. UN والمهمة الآن هي ضمان تنفيذ هذه المعايير مع إيلاء الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان لهؤلاء المتضررين.
    Without prejudice to existing international obligations, and with due regard to the legitimate interest of the person holding the information, States are required to provide for access to information and access to justice accordingly. UN ودون إخلال بالالتزامات الدولية القائمة، ومع إيلاء الاعتبار اللازم للمصلحة المشروعة للشخص الذي يملك المعلومات، يطلب من الدول أن توفر فرص الحصول على المعلومات ومن ثم فرص الوصول إلى القضاء.
    It was also done without due regard for intergovernmental processes or the reputation of the United Nations. UN وقد تم ذلك أيضا من غير إيلاء الاعتبار اللازم للممارسات الحكومية الدولية أو لسمعة الأمم المتحدة.
    It would therefore seem odd not to give due consideration to the subject in the general comment. UN لذا، قد يبدو غريباً عدم إيلاء الاعتبار اللازم للموضوع في التعليق العام.
    In that respect, Turkey maintains the view that the question of expanding the Conference membership is not a priority at this stage and should be addressed on a case-by-case basis, giving due consideration to candidates' contributions to international peace and security. UN وفي هذا الصدد، لا يزال من رأي تركيا أن مسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر ليست أولوية في هذه المرحلة وينبغي أن يتم تناولها على أساس النظر في كل حالة بمفردها، مع إيلاء الاعتبار اللازم لإسهامات الأطراف المرشحة في السلم والأمن الدوليين.
    In these circumstances, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي هذه الظروف يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    They should be used by all countries and regions at all stages of economic development, with due regard to national specificities. UN وينبغي أن تستخدمها جميع البلدان والأقاليم في جميع مراحل التنمية الاقتصادية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للخصائص الوطنية.
    This question has been analysed in the Agenda for Development with due regard to the experience gained or confirmed in recent years. UN وهذه المسألة جرى تحليلها في خطة للتنمية مع إيلاء الاعتبار اللازم للتجربة المكتسبة أو المعززة في السنوات اﻷخيرة.
    In particular, Japan has always promoted the global objective of realizing the concept of the common heritage of mankind while giving due regard to the particular importance of the needs and interests of developing States. UN وما برحت اليابان تشجع، بشكل خاص، الهدف العالمي لتحقيــــق مفهــوم التراث المشترك للانسانية مع إيلاء الاعتبار اللازم لﻷهمية الخاصة لاحتياجات الدول النامية ومصالحها.
    Article 12 of the Constitution stipulates that every citizen has the freedom to profess and practise his own religion as handed down to him from ancient times, having due regard to traditional practices. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن الحرية في إظهار وممارسة دينه كما أنزل عليه من قديم الزمان، مع إيلاء الاعتبار اللازم للممارسات التقليدية.
    In 2011 the Welsh Government enacted legislation which places a duty on its Ministers to have due regard to the CRC when making policies and legislation and the Scottish Government have consulted on introducing a similar duty. UN وفي عام 2011، سنّت حكومة ويلز تشريعاً يتعين بموجبه على وزرائها إيلاء الاعتبار اللازم لاتفاقية حقوق الطفل عند صياغة السياسات والتشريعات.
    52. The Administration stated that the company had been contracted with due regard to its experience and record in promotional activities. UN ٥٢ - وقالت اﻹدارة إنه تم التعاقد مع الشركة مع إيلاء الاعتبار اللازم لتجربتها وسجلها في اﻷنشطة الترويجية.
    Its objective is to help them satisfactorily to enter the labour market, with due regard for their skills and abilities. UN وتسعى هذه الدائرة إلى مساعدتهم بشكل مرضٍ على دخول سوق العمل مع إيلاء الاعتبار اللازم لمهاراتهم وقدراتهم.
    In the effort to restore peace, the international community should act fairly, respecting the legitimate reasons and opposing the illegitimate ones, with all due regard for man and human dignity. UN وفــي جهـــود إعادة السلام، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصـرف بانصاف، محترما اﻷسباب المشروعة ومعارضا غير المشروعة منها، مع إيلاء الاعتبار اللازم لﻹنسان والكرامة اﻹنسانية.
    Decides, in that respect, to give due consideration to those recommendations of the Main Committees regarding the improvement of their working methods and the allocation of agenda items which require the approval of the General Assembly for their implementation. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    It was suggested that a blueprint for the final product of the review could be produced in order to facilitate the experts' work and ensure consistency in the presentation of the outcome and possible commitments by the countries under review, giving due consideration to the individual features of each country. UN واقتُرح إعداد خطة تتعلق بالمنتج النهائي للاستعراض من أجل تيسير عمل الخبراء وكفالة الاتساق في تقديم النتائج والالتزامات التي يمكن أن تتعهد بها البلدان الخاضعة للاستعراض، مع إيلاء الاعتبار اللازم لخصائص كل بلد على حدة.
    In these circumstances, the Committee considers that due weight must be given to the authors' allegations of torture and ill-treatment. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغ بوقوع تعذيب وسوء معاملة.
    He noted that, in order to counter terrorism effectively, activities needed to be undertaken in compliance with the rule of law and with due consideration for human rights. UN ولاحظ أن مكافحة الإرهاب بفعالية تقتضي الاضطلاع بالأنشطة وفقا لسيادة القانون ومع إيلاء الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان.
    The Committee also recommends that cases of domestic violence and ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse within the family, be properly investigated within a child-friendly judicial procedure and sanctions applied to perpetrators, with due regard being given to protecting the right to privacy of the child. UN وتوصي اللجنة أيضا بإجراء تحقيق دقيق في إطار إجراءات قضائية تراعي الطفل في حالات العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم واستغلالهم داخل الأسرة، بما في ذلك الإيذاء الجنسي داخل الأسرة، وفرض عقوبات على مرتكبي هذه الأعمال، مع إيلاء الاعتبار اللازم لحماية حق الطفل في الخصوصية.
    8. Decides that the work of the Advisory Group will be reviewed at the substantive session of 2007, with a view to considering whether to continue its mandate, based on the Council's consideration of the report of the Group and the situation then prevailing in Haiti, with due account being taken of the creation of the Peacebuilding Commission. UN 8 - يقرر إجراء استعراض لعمل الفريق الاستشاري في الدورة الموضوعية لعام 2007، بغية النظر فيما إذا كان سيواصل القيام بولايته، على أساس نظر المجلس في تقرير الفريق والحالة السائدة آنذاك في هايتي، مع إيلاء الاعتبار اللازم لإنشاء لجنة بناء السلام.
    He invited Member States to work closely with the Secretariat in order to ensure that the conventions and model laws formulated by the Commission were given due regard in that process. UN ودعا الدول الأعضاء إلى العمل بصورة وثيقة مع الأمانة العامة لضمان إيلاء الاعتبار اللازم في تلك العملية للاتفاقيات والقوانين النموذجية التي تصوغها اللجنة.
    In light of the fairly detailed description of the author about the circumstances of his son's ill-treatment, the unavailability of any trial transcript or other court records and in the absence of any further explanations from the State party in this connection, the Committee considered that due weight had to be given to the author's allegations. UN وفي ضوء الوصف المفصل تفصيلاً لا بأس به من صاحب البلاغ بشأن الملابسات المتعلقة بإساءة معاملة ابنه؛ ونظراً لعدم وجود أي محضر للمحاكمة أو غيره من محاضر المحكمة؛ ونظراً لعدم تقديم أي توضيحات إضافية من الدولة الطرف بهذا الصدد، فإن اللجنة قررت وجوب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    38. Any exercise to determine the appropriate funding level of the support account would not be complete without due consideration being given to the current method for calculating contributions to the account and how this method impacts on the resource needs of the account. UN ٣٨ - إن أي عملية لتحديد مستوى التمويل الملائم لحساب الدعم لن تكون كاملة دون إيلاء الاعتبار اللازم للطريقة الحالية المستخدمة في حساب الاشتراكات في هذا الحساب والكيفية التي تؤثر بها هذه الطريقة على احتياجات الحساب من الموارد.
    Furthermore, we feel that it should be addressed on a case-by-case basis, with due consideration given to the contributions of candidates to international peace and security. UN علاوة على ذلك، نرى أنه ينبغي النظر في هذا التوسيع على أساس كل حالة على حدة، مع إيلاء الاعتبار اللازم لمساهمات المرشحين في السلم والأمن الدوليين.
    In this regard, it further recommends that within the context of the present efforts to reform the Constitution due consideration be given to the provisions of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، فإنها توصي أيضا بأن يجري، في إطار الجهود الحالية الرامية إلى إصلاح الدستور، إيلاء الاعتبار اللازم ﻷحكام العهد.
    We do this taking due account of the realities of today's world and of our place in that world. UN ونحن نفعل ذلك مع إيلاء الاعتبار اللازم لحقائق عالمنا المعاصر ومكاننا فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد