In the Sámi region of Northern Finland the annual number of births has been 70 in Inari and around 10 in Utsjoki in recent years. | UN | وفي منطقة صامي في شمال فنلندا وصل عدد الولادات سنويا إلى 70 في إيناري وحوالي 10 في أوتسيوكي في السنوات الأخيرة. |
If forestry activities in the Inari area were to be forbidden, Sami groups practising two different professions would be subject to unequal treatment. | UN | فإذا منعت أنشطة الحراجة في منطقة إيناري فإن جماعات السامي التي تمارس مهنتين مختلفتين سوف يتعرضون لمعاملة غير متكافئة. |
There is a lack of material in Inari and Skolt Sami. | UN | وهناك نقص في المواد المُعدة بلغتي إيناري وسكولت الصاميتين. |
Inari is a ballsy bitch and shit will definitely get real. | Open Subtitles | إيناري ساقطة مزعجة والقرف سيصبح حقيقيا حتما. |
7.2 The State party further provides information on another case involving planned logging and road construction activities in the Inari District, which had been decided by the Inari District Court and the Rovaniemi Court of Appeal. | UN | ٧-٢ وتقدم الدولة الطرف كذلك معلومات عن قضية أخرى تنطوي على أنشطة مخطط لها تشتمل على قطع اﻷشجار وشق الطرق في مقاطعة إيناري، وقد فصلت فيها محكمة مقاطعة إيناري ومحكمة الاستئناف في روفانييمي. |
In Finland there are about 6,000 Sámi of whom 3,900 live in the municipalities of Inari, Utsjoki and Enontekiö as well as in the northern part of the municipality of Sodankylä. | UN | ويوجد في فنلندا نحو ٠٠٠ ٦ سامي يعيش ٠٠٩ ٣ منهم في بلديات إيناري وأوتسيوكي وأينونتيكيو وفي الجزء الشمالي من بلدية سودانكيلا. |
7.2 The State party further provides information on another case involving planned logging and road construction activities in the Inari District, which had been decided by the Inari District Court and the Rovaniemi Court of Appeal. | UN | ٧-٢ وتقدم الدولة الطرف كذلك معلومات عن قضية أخرى تنطوي على أنشطة مخطط لها تشتمل على قطع اﻷشجار وشق الطرق في مقاطعة إيناري، وقد فصلت فيها محكمة مقاطعة إيناري ومحكمة الاستئناف في روفانييمي. |
In front of us is the gate to the Mimeguri Inari shrine. | Open Subtitles | .أمامنا بوابة ضَريح ميميغوري إيناري |
They note that in January of 1990, the company was granted a permit by the Inari municipal authorities for the extraction of some 5,000 cubic metres of building stone and that it obtained a grant from the Ministry of Trade and Industry for this very purpose. | UN | ويلاحظ مقدمو البلاغ أن الشركة قــد حصلــت فــي كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ على ترخيص من سلطات بلدية إيناري يسمح لها باستخراج نحو ٠٠٠ ٥ متر مكعب من حجارة البناء وأن الشركة قد حصلت أيضا على منحة من وزارة التجارة والصناعة لهذه الغاية ذاتها. |
2.8 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors filed a complaint, invoking article 27 of the Covenant, with the Inari Court of First Instance (Inarin kihlakunnanoikeus). | UN | ٢-٨ أما عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية فقد تقدم الشاكون بشكوى يتذرعون بالمادة ٢٧ من العهد لدى محكمة إيناري الابتدائية. |
They note that in January of 1990, the company was granted a permit by the Inari municipal authorities for the extraction of some 5,000 cubic metres of building stone, and that it obtained a grant from the Ministry of Trade and Industry for this very purpose. | UN | ويلاحظ مقدمو البلاغ أن الشركة قد حصلت في كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ على ترخيص من سلطات بلدية إيناري يسمح لها باستخراج نحو ٠٠٠ ٥ متر مكعب من حجارة البناء وأن الشركة قد حصلت أيضاً على منحة من وزارة التجارة والصناعة لهذه الغاية ذاتها. |
186. The Working Group expressed its grateful thanks and deep appreciation to the Sami Parliament, the Sami Council, the Åbo Akademi-Institute for Human Rights, and to the Government of Finland for the excellent organization of the workshop on indigenous peoples and the right to self-determination held in Inari, Finland, in June 1999. | UN | 186- وأعرب الفريق العامل عن امتنانه وشكره وتقديره العميق لبرلمان الصامي ومجلس الصامي ومعهد أبو أكاديمي لحقوق الإنسان ولحكومة فنلندا للتنظيم الرائع لحلقة العمل المعنية بالشعوب الأصلية وحق تقرير المصير التي عقدت في إيناري بفنلندا في حزيران/يونيه 1999. |
2.2 The members of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee occupy an area ranging from the Norwegian border in the West, to Kaamanen in the East, comprising both sides on the road between Inari and Angeli, a territory traditionally owned by them. | UN | ٢-٢ ويعيش أعضاء لجنة رعاة موتكاتونتوري في منطقة تمتد من الحدود مع النرويج في الغرب إلى منطقة كامانن في الشرق. وتشمل المناطق الممتدة على جانبي الطريق بين إيناري وأنجلي، وهي منطقة من اﻷراضي التي تعود إليهم ملكيتها بصورة تقليدية. |
It was inscribed as state-owned in the land register and is regarded as such in the jurisprudence of the Supreme Court (judgment of 27 June 1984 dealing with the determination of water limits in the Inari municipality). | UN | وقد سُجلت كأراضي مملوكة للدولة في سجل اﻷراضي وهي تعتبر كذلك في الحكم الصادر عن المحكمة العليا )الحكم المؤرخ في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٤ المتعلق بتعيين الحدود المائية في بلدية إيناري(. |
Condition No. 3 lays down that every year, quarrying should be carried out within the period 1 April to 30 September, as requested by the Muotkatunturi Herdsmens' Committee in its letter of 5 November 1989 to the Inari municipality. | UN | وينص الشرط رقم ٣ على تنفيذ عملية استخراج الحجارة خلال الفترة من ١ نيسان/أبريل إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر من كل سنة حسبما طلبته لجنة رعاة موتكاتونتوري في رسالتها المؤرخة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ والموجهة إلى سلطات بلدية إيناري. |
In March 1993, the company requested a new land lease contract; an inspection of the site on 30 July 1993 was attended by a representative of the Forest District, the company, the Angeli Community Committee, the Herdsmens' Committee, and the building inspector of Inari community. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٣ طلبت الشركة عقد إيجار جديد لﻷراضي. وأجريت عملية فحص للموقع في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ بحضور ممثل عن سلطات الحراجة في المقاطعة وممثلين عن الشركة ولجنة أهالي منطقة أنجلي ولجنة رعاة موتكاتونتوري ومفتش البناء في منطقة إيناري. |
Furthermore, it transpires from a statement dated 19 August 1990 from the Inari Municipal Executive Board to the County Administrative Board that special attention was paid by the Board and the company to avoid disturbing reindeer husbandry in the area. | UN | وعلاوة على ذلك، يستفاد من بيان مؤرخ في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٠ وموجه من المجلس التنفيذي لبلدية إيناري إلى المجلس الاداري ان المجلس والشركة يوليان اهتماماً خاصاً لتجنب الاضرار بنشاط تربية قطعان الرنة في المنطقة. |
2.2 The members of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee occupy an area ranging from the Norwegian border in the west, to Kaamanen in the east, comprising both sides on the road between Inari and Angeli, a territory traditionally owned by them. | UN | ٢-٢ ويعيش أعضاء لجنة رعاة موتكاتونتوري في منطقة تمتد من الحدود مع النرويج في الغرب إلى منطقة كامانن في الشرق. وتشمل المناطق الممتدة على جانبي الطريق بين إيناري وأنجلي، وهي منطقة من اﻷراضي التي تعود إليهم ملكيتها بصورة تقليدية. |
It was inscribed as State-owned in the land register and is regarded as such in the jurisprudence of the Supreme Court (judgment of 27 June 1984 dealing with the determination of water limits in the Inari municipality). | UN | وقد سُجلت كأراض مملوكة للدولة في سجل اﻷراضي وهي تعتبر كذلك في الحكم الصادر عن المحكمة العليا )الحكم المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٤ المتعلق بتعيين الحدود المائية في بلدية إيناري(. |
Condition No. 3 lays down that every year quarrying should be carried out within the period 1 April to 30 September, as requested by the Muotkatunturi Herdsmens' Committee in its letter of 5 November 1989 to the Inari municipality. | UN | وينص الشرط رقم ٣ على تنفيذ عملية استخراج الحجارة خلال الفترة من ١ نيسان/أبريل إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر من كل سنة حسبما طلبته لجنة رعاة موتكاتونتوري في رسالتها المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ والموجهة إلى سلطات بلدية إيناري. |