Furthermore, almost all the detainees accommodated in the yard were held handcuffed, some to the chairs. | UN | بالإضافة إلى ذلك كان جميع السجناء الذين يتم إيواؤهم في الفناء مغلولي الأيدي وكان البعض مشدوداً إلى الكراسي. |
They are accommodated in existing government administered camps. | UN | ويجري إيواؤهم في معسكرات قائمة تديرها الحكومة. |
In the climax time of Macedonian crisis, WURM was involved in projects aiming to identify the problem with the internally displaced people accommodated in the collective centers. | UN | في ذروة الأزمة التي مرت بها جمهورية مقدونيا، شارك الاتحاد في مشاريع ترمي إلى تحديد مشكلة المشردين داخليا، الذين تم إيواؤهم في مراكز جماعية. |
Both Hema and Lendu internally displaced persons had sought refuge in the church and were housed in two different halls. | UN | وكان المشردون داخليا من طائفتي الهيما والليندو كلتيهما قد طلبوا اللجوء إلى الكنيسة وتم إيواؤهم في قاعتين مختلفتين. |
Emphasis will be placed on the provision of assistance to displaced persons, particularly those being sheltered in churches, schools, and other temporary accommodation in the safe zone. | UN | وسيكون هناك تركيز على تقديم المساعدة الى المشردين، ولا سيما الذين يجري إيواؤهم في الكنائس والمدارس وأماكن اﻹيواء المؤقتة اﻷخرى في المنطقة اﻵمنة. |
They are being accommodated in the Hitsat camp, which has grown to 19,800 people. | UN | ويجري إيواؤهم في مخيم هِتسات، الذي أصبح يتسع لإيواء 800 19 شخص. |
They were accommodated in private houses and collective centres. | UN | وقد تم إيواؤهم في منازل اﻷهالي وفي مراكز جماعية. |
They are accommodated in existing government-administered camps. | UN | ويجري إيواؤهم في معسكرات قائمة تديرها الحكومة. |
However, the persons granted a status of a victim fall under the State protection mechanism, they can be accommodated in the shelter and enjoy other benefits, provided by the Law. | UN | بيد أن الأشخاص الذين منحوا صفة الضحية يدخلون ضمن آلية الحماية الحكومية، ويمكن إيواؤهم في مأوى وتمتيعهم بمنافع أخرى ينص عليها القانون. |
Seven children foreign citizens who were accommodated in the Transit Centre for Foreigners were appointed a temporary guardian who took care of their interests until their return to their home countries. | UN | وعُيِّن وصي مؤقت لسبعة أطفال أجانب تم إيواؤهم في مركز الإيواء المؤقت للأجانب لرعاية مصالحهم ريثما يعودون إلى بلدانهم الأصلية. |
Also, during 2009, the social work centres appointed a temporary guardian to 4 minor foreign nationals who were accommodated in the Transit Centre for Foreigners. | UN | وفي عام 2009 أيضاً، عيّنت مراكز العمل الاجتماعي وصياً مؤقتاً على أربعة قاصرين أجانب تم إيواؤهم في مركز الإقامة المؤقت للأجانب. |
Refugees were not forced into camps, and if they were accommodated in camps they were free to come and go as they wished. | UN | ولم يُحمَل اللاجئون على العيش في المخيمات، وإذا تمَّ إيواؤهم في مخيمات فقد كانت لديهم حرية المجيء والذهاب كما كانوا يرغبون فيه. |
45. During 2011 the victims accommodated in the Centre for Victims of Trafficking were enabled to: | UN | 45- وخلال عام 2011، سُمح للضحايا الذين تم إيواؤهم في مركز ضحايا الاتجار بما يلي: |
Victims accommodated in shelter houses are provided with sheltering services and arrangements are made at the same time for their safe return to their countries. | UN | والضحايا الذين يتم إيواؤهم في دور الإيواء تقدَّم إليهم خدمات وترتيبات الإيواء وتوضع في الوقت نفسه ترتيبات لإعادتهم آمنين إلى بلدانهم. |
Where children are placed in residential care, the Department has accepted the need to reduce the number of children accommodated in each unit to five. | UN | وحيثما يقيم الأطفال في دور الرعاية، فان الإدارة توافق على تخفيض عدد الأطفال الذين يتم إيواؤهم في كل وحدة إلى خمسة أطفال. |
Internally displaced persons accommodated in other people's homes are estimated at 60,000 in Priština, 42,000 in Kosovska Mitrovica and 20,636 in the Pec area. | UN | ويقدر عدد اﻷشخاص المشردين داخليا الذين تم إيواؤهم في ديار أناس آخرين بحوالي ٦٠ ٠٠٠ شخص في بريستينا و ٤٢ ٠٠٠ شخص في كوسوفسكا ميتروفيتشا و ٢٠ ٦٣٦ شخصا في منطقة بيتش. |
That situation resulted in cramped conditions for pupils and staff and increased costs, by limiting the number of pupils that could be accommodated in each classroom. | UN | وقد أدت تلك الحالة إلى التضييق على التلاميذ والمعلمين والموظفين اﻵخرين وزيادة التكاليف بحدها من عدد التلاميذ الذين يمكن إيواؤهم في كل غرفة من غرف الدراسة. |
Number of refugees/asylum-seekers accommodated in appropriate transit centres; | UN | * عدد اللاجئين/ملتمسي اللجوء الذين تم إيواؤهم في مراكز عبور ملائمة؛ |
They were housed in stables and tumbledown buildings which failed to meet the most elementary standards of habitation. | UN | وقد تم إيواؤهم في حظائر الماشية وبنايات متداعية لم تتوفر فيها أبسط القواعد اللازمة للسكنى. |
This includes the Tutsis, who are being housed in the Kokolo Camp in Kinshasa and in centres in Lubumbashi, Likasi and Kolwezi. | UN | وينطبق ذلك على التوتسي الذين جرى إيواؤهم في مخيم كوكولو بكينشاسا وفي مراكز بلومومباشي، وليكازي وكلويزي. |
Reportedly, on 6 April 1999, at least 25 people who had been sheltered in the church in Liquica were killed by pro-integration militias believed to belong to the Besi Merha Putih group. | UN | ومما يذكر أنه في يوم ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، لقي ٢٥ شخصا على اﻷقل مصرعهم ممن كانوا قد تم إيواؤهم في الكنيسة في ليكويكا، على يد المليشيات المؤيدة للاندماج التي يعتقد أنها تنتمي إلى جماعة بيزي مرها بوتيه. |