The establishment of the role of child-protection advisers in United Nations peacekeeping operations was an important innovation. | UN | ويشكل إنشاء وظيفة المستشار المعني بحماية الطفولة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ابتكارا هاما. |
However, the character and scope of the Committee's mandate and working methods represent an important innovation and open new possibilities for inter-State cooperation. | UN | إلا أن طابع اللجنة ونطاق مهامها يمثلان ابتكارا هاما ويفتحان آفاقا جديدة للتعاون بين الدول. |
These hearings have been an important innovation for interaction between civil society and the Assembly. | UN | وقد شكلت جلسات الاستماع هذه ابتكارا هاما للتفاعل بين المجتمع المدني والجمعية العامة. |
Although not deployed due to subsequent developments, the field component of the Monitoring Mechanism for Afghanistan constituted a major innovation in this regard. Introduction | UN | ورغم أن العنصر الميداني من آلية الرصد المعنية بأفغانستان لم يوفد بعد نتيجة لتطورات لاحقة، فإنه يعد ابتكارا هاما في هذا الصدد. |
50. The creation of the universal periodic review is a significant innovation of the Human Rights Council. | UN | 50 - ويشكل استحداث الاستعراض الدوري الشامل ابتكارا هاما لمجلس حقوق الإنسان. |
The presentations were also welcomed as an important innovation in the organization of the work of the Committee. | UN | كما أن هذه التقارير كانت موضع ترحيب باعتبارها ابتكارا هاما في تنظيم أعمال اللجنة. |
Another participant noted that the involvement of the People's Global Action has been an important innovation as well, since many of its members are migrant-led associations. | UN | وأشار مشارك آخر إلى أن مشاركة العمل العالمي للشعوب بشأن الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان كانت أيضا ابتكارا هاما لأن الكثير من الأعضاء هم من الرابطات التي يقودها المهاجرون. |
23. The multi-stakeholder approach adopted in Monterrey and Doha constituted an important innovation. | UN | 23 - وأضاف قائلا إن نهج تعدد أصحاب المصلحة المعتمد في مونتيري والدوحة إنما يشكل ابتكارا هاما. |
58. The Human Rights Council was an important innovation in the United Nations human rights apparatus that would help to promote universality, impartiality, objectivity, dialogue and non-selectivity in the enforcement of human rights. | UN | 58 - واختتم قائلا إن مجلس حقوق الإنسان يمثل ابتكارا هاما في جهاز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سيساعد في تعزيز الشمولية، والنزاهة، والموضوعية، والحوار وعدم الانتقائية في إعمال حقوق الإنسان. |
56. an important innovation in the Forum for Dialogue -- separate from the Brussels Process -- was the fact that all three participants spoke separately for themselves, on the basis of equal participation, and without prejudice to their constitutional status, including the fact that Gibraltar was not a sovereign, independent state. | UN | 56 - وذكر أن ثمة ابتكارا هاما في منتدى الحوار - بمعزل عن عملية بروكسل - هو أن الأطراف الثلاثة جميعا تكلموا بصورة مستقلة بالأصالة عن أنفسهم، على أساس المشاركة المتساوية، ودون الإخلال بمركزهم الدستوري، بما في ذلك كون جبل طارق ليس دولة مستقلة ذات سيادة. |
This was an important innovation of the World Summit on Sustainable Development, during which more than 200 partnerships were launched by a wide variety of stakeholders, including various agencies, funds and programmes within the Organization. | UN | وكان هذا ابتكارا هاما من الابتكارات التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي أُنشئت خلاله ما يزيد على 200 شراكة بواسطة مجموعة منوعة عريضة من أصحاب المصلحة، بما فيهم وكالات وصناديق وبرامج شتى داخل المنظومة. |
20. Delegations stressed that the thematic trust fund (TTF) concept was an important innovation that had been strategically and cohesively used to underpin the core goals of UNDP. | UN | 20 - وشددت الوفود على أن مفهوم الصناديق الاستئمانية المواضيعية يمثل ابتكارا هاما جرى استخدامه بصورة استراتيجية ومتسقة لتدعيم الأهداف الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
27. Long-lasting insecticidal nets, which maintain their efficacy without retreatment for four to five years, represent an important innovation that could facilitate sustainable scale-up of malaria prevention. | UN | 27 - والناموسيات المعالَجة بالمبيدات الحشرية المستديمة، التي تحافظ على فعاليتها دون إعادة المعالجة لمدة أربع أو خمس سنوات تمثل ابتكارا هاما من شأنه أن يسهل توسيع نطاق الوقاية من الملاريا بشكل مستدام. |
The Peer Review Mechanism of NEPAD was cited as an important innovation of South-South cooperation in the area of political governance and security. | UN | وأشير إلى أن " آلية الأقران الأفريقية للاستعراض " التابعة للشراكة تمثل ابتكارا هاما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الحكم السياسي والأمن. |
34. an important innovation introduced in the 2005 ICP by the World Bank is a suite of well-integrated and specialized software tools to support the collection, storage, validation and processing of price data so as to produce PPPs at various levels of aggregations. | UN | 34 - أدخل البنك الدولي ابتكارا هاما في دورة البرنامج لعام 2005، يتمثل في مجموعة من أدوات البرامجيات المتخصصة والمتكاملة من أجل دعم جمع البيانات المتعلقة بالأسعار وتخزينها والتحقق منها وتجهيزها، حتى يتسنى إعداد تعادلات القوة الشرائية على مختلف مستويات المجاميع. |
5. an important innovation in the Forum for Dialogue -- which departed from the procedures followed theretofore under the Brussels Process -- was the fact that all three parties spoke separately for themselves, on the basis of equal participation, and without prejudice to their constitutional status, including the fact that Gibraltar was not a sovereign, independent state. | UN | 5 - وأردف قائلا إن ثمة ابتكارا هاما في منتدى الحوار - يحود عن الإجراءات المتبعة حتى حينه بموجب عملية بروكسل - هو أن الأطراف الثلاثة جميعا تكلموا بصورة مستقلة بالأصالة عن أنفسهم، على أساس المشاركة المتساوية، وذلك مع عدم الإخلال بمركزهم الدستوري، بما في ذلك كون أن جبل طارق ليس دولة مستقلة ذات سيادة. |
The two-tier approach devised for Guinea-Bissau is considered to be an important innovation in that regard and will ensure that the priority plan under the Fund will be better aligned with the strategic framework under discussion in the Commission. | UN | ويعد النهج ذو المستويين المستحدث لغينيا - بيساو ابتكارا هاما في ذلك الصدد، وسيكفل هذا النهج أن يخضع خطة الأولويات في إطار الصندوق لمواءمة أفضل مع إطار العمل الاستراتيجي الذي هو قيد المناقشة في اللجنة حاليا. |
47. A major innovation under the new law was the institution of mediation efforts in criminal proceedings. | UN | 47 - واستطردت قائلة إن هناك ابتكارا هاما في إطار القانون الجديد يتمثل في وضع نظام جهود الوساطة في الدعاوى الجنائية. |
18. The convening of a joint meeting between the Council and the Bretton Woods institutions was a major innovation during the period. | UN | 18 - وكان عقد اجتماع مشترك بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز ابتكارا هاما خلال الفترة. |
Offices were also requested to present at least one significant innovation or lesson learned, the most interesting of which would be disseminated throughout UNICEF for organizational learning. | UN | كذلك طلب إلى المكاتب أن تعرض ابتكارا هاما واحدا على الأقل تم تحقيقه أو درسا هاما واحدا على الأقل تم تعلمه، حيث يمكن تعميم أهم هذه المبتكرات والدروس على جميع أجهزة اليونيسيف من أجل تحقيق التعلم المؤسسي. |
27. The introduction of the new mobility policy as an integrated element of the new staff selection system represents a significant innovation for the Organization. | UN | 27 - يمثل الأخذ بالسياسة العامة الجديدة في مجال تنقل الموظفين بوصفها عنصرا متكاملا في النظام الجديد لاختيار الموظفين ابتكارا هاما بالنسبة للمنظمة. |