ويكيبيديا

    "اتباع أنماط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • patterns
        
    Privately owned companies are intimidated into following the patterns of State advertising. UN ويجري ترهيب الشركات الخاصة من اتباع أنماط الإعلان التي تتبعها الدولة.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    With respect to choice of subjects, Liechtenstein university students continue to follow rather traditional patterns. UN وفيما يتعلق باختيار مواضيع الدراسة، واصل طلاب جامعة ليختنشتاين اتباع أنماط تقليدية نسبيا.
    :: A fraud may be indicated where unusual patterns of access have been made to a corporate database. UN ● قد يُستدَل على وجود احتيال عند اتباع أنماط غير معتادة في النفاذ إلى قاعدة بيانات الشركة.
    The question is whether we again decide to abscond and distance ourselves from this danger just to follow established patterns. UN والسؤال هو ما إذا كنا سنقرر مرة أخرى الفرار من هذا الخطر وإبعاد أنفسنا عنه لمجرد اتباع أنماط مقررة.
    Sustainable development requires sustainable consumption patterns. UN ويتطلب تحقيق التنمية المستدامة اتباع أنماط مستدامة للاستهلاك.
    Our efforts will come to naught if the industrialized countries do not cease and desist from engaging in harmful production patterns, wasteful consumption lifestyles and deadly disposal behaviours. UN وسوف تخفق جهودنا إخفاقا تاما إذا لم تكف البلدان الصناعية عن اتباع أنماط الانتاج المؤذية، وأساليب الحياة التي تتسم بالاستهلاك المبذر والتخلص من النفايات بطرق فتاكة.
    :: Transitioning to a green economy requires the transfer of clean technologies and the promotion of renewable energy and of more sustainable patterns of consumption and production. UN :: أن التحول إلى الاقتصاد الأخضر يستلزم نقل التكنولوجيا النظيفة وتشجيع الطاقة المتجددة وحفز اتباع أنماط للاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة.
    So too will the challenges for all countries of making economies sustainable, including through more sustainable patterns of consumption and production. UN وهو ما ينصرف أيضا إلى التحديات التي تواجهها جميع البلدان في جهودها من أجل كفالة استدامة الاقتصادات، بطرق من بينها اتباع أنماط للاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة.
    Pursuing sustainable patterns of consumption and production, with developed countries taking the lead, in line with the principle of common but differentiated responsibilities, was essential to progress in that important area. UN ومن الضروري لتحقيق تقدم في هذا المجال، مواصلة اتباع أنماط مستدامة في الإنتاج والاستهلاك، مع قيام الدول المتقدمة النمو بدور قيادي في ذلك وتمشيا مع مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت نفسه.
    The latter kept on pressing the developing countries to take measures to protect the environment even though they themselves had not fulfilled their obligations to implement the goals of Agenda 21 and were continuing their unsustainable and wasteful patterns of consumption and production. UN فهذه البلدان تواصل الضغط على البلدان النامية حتى تتخذ تدابير لحماية البيئة رغم أنها نفسها لم تف بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١، ومازالت مستمرة في اتباع أنماط في الاستهلاك واﻹنتاج تفتقر إلى الاستدامة وتتسم بالاتلاف.
    More sustainable energy patterns throughout the world and the protection of the atmosphere are recognized as important policy objectives at both the national and international levels. UN وجرى التسليم على الصعيدين الوطني والدولي بأن اتباع أنماط أكثر استدامة للطاقة في سائر أرجاء العالم وحماية الغلاف الجوي هما هدفان من اﻷهداف الهامة للسياسات العامة.
    35. The fact that one was living in an era of globalization should not mean that all had to follow similar patterns. UN 35- إن عيش المرء في زمان العولمة لا ينبغي أن يعني أن على الجميع اتباع أنماط متماثلة.
    With respect to choice of subjects, Liechtenstein university students continue to follow rather traditional patterns. 43.3% of female students studied humanities and social sciences, 19.6% law, and 10.2% medicine and pharmaceutics. UN وفيما يتصل باختيار المواد، يواصل طلاب الجامعات الذكور اتباع أنماط تقليدية. ويعكف 43.3 في المائة من الطالبات على دراسة العلوم الإنسانية والاجتماعية، و19.6 في المائة منهن على دراسة القانون، و10.2 في المائة على دراسة الطب والصيدلة.
    It was unfair and unacceptable that the developing countries, which were struggling to attain decent standards of living, should be asked to curtail their industrial activity and share in the efforts to reduce emissions so that the industrialized countries could continue with their unsustainable production and consumption patterns. UN وليس من العدل ولا من المقبول أن يطلب من الدول النامية التي تكافــح من أجل تحقيق مستويات معيشة كريمــة أن تحد من نشاطها الصناعــي وتشارك في جهود تخفيض الانبعاثات حتى تتمكن البلــدان المصنعة من الاستمرار في اتباع أنماط إنتاجها واستهلاكها غير المستدامة.
    (e) (Agreed) Taking into account the linkages between urbanization and the environmental and developmental effects of consumption and production patterns in cities, thus promoting more sustainable patterns of urbanization; UN )ﻫ( )متفق عليها( مراعاة الروابط بين التحول الحضري، واﻵثار البيئية واﻹنمائية ﻷنماط الاستهلاك واﻹنتاج في المدن، مما يشجع على اتباع أنماط في التحول الحضري أكثر استدامة؛
    ● Broad-based patterns of sustained economic growth and sustainable development and the integration of population issues into economic and development strategies, which will speed up the pace of sustainable development and poverty eradication and contribute to the achievement of population objectives and an improved quality of life of the population; UN اتباع أنماط عريضة القاعدة من النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وإدماج المسائل السكانية في استراتيجيات اقتصادية وإنمائية، تعمل على حث خطى التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتساهم في إنجاز اﻷهداف السكانية وفي تحسين نوعية حياة السكان؛
    5. The convergence of crises demanded a cohesive and collective response that would lay a sound foundation for shared growth and sustainable development, with sustainable patterns of consumption and production. UN 5 - وأردف قائلا إن تلاحق الأزمات يتطلب استجابة جماعية متسقة ترسي أساسا سليما لتقاسم النمو والتنمية المستدامة، مع اتباع أنماط مستدامة للاستهلاك والإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد