ويكيبيديا

    "اتباع الممارسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices
        
    Far more needs to be done to further scale up the good practices that prevent the emergence of drug-resistant tuberculosis. UN ويوضح ذلك ضرورة عمل المزيد لمواصلة التوسع في اتباع الممارسات الجيدة التي تحول دون ظهور السل المقاوم للأدوية.
    The Group recommends that, in future, companies which cannot demonstrate adequate due diligence practices be sanctioned. UN ويوصي الفريق بفرض جزاءات في المستقبل على الشركات التي لا تستطيع أن تبرهن عن اتباع الممارسات الكافية للحرص الواجب.
    Sustainable development will therefore be a key factor. So will developing mechanisms that reward environment-friendly practices. UN وبالتالي، ستشكل التنمية المستدامة عاملا أساسيا، شأنها في ذلك شأن وضع آليات تكافئ على اتباع الممارسات الرفيقة بالبيئة.
    If the TBAs are not provided with appropriate training in safer delivery practices, they will continue with many harmful practices. UN وإذا لم تتلق القابلة المدربة التدريب المناسب في ممارسات الولادة المأمونة، فإنها تستمر في اتباع الممارسات الضارة العديدة.
    The effective functioning of the Committee required established practices to be followed. UN ويتطلب أداء اللجنة لعملها على نحو فعال اتباع الممارسات المستقرة.
    Managers are reminded of their responsibility to uphold the highest standards and to ensure that proper administrative practices are followed. UN ويذكَّر المديرون بمسؤوليتهم في التمسك بأفضل المعايير وضمان اتباع الممارسات الإدارية السليمة.
    practices already used in other organizations of the United Nations system could be followed. UN وأشارت إلى إمكانية اتباع الممارسات المتَّبعة بالفعل في منظمات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    The role of the regional service centre concept in the implementation of new practices in the Accounts Section is discussed in section V.D. UN وترد في الفرع خامسا - دال مناقشة لدور مفهوم مركز الخدمات الاقليمي في اتباع الممارسات الجديدة في قسم الحسابات.
    He asked whether there were any studies, analyses or techniques that could be shared to help those involved in countering terrorism to achieve the optimum practices for combating terrorism while respecting human rights. UN وتساءل عن وجود أية دراسات أو تحليلات أو تقنيات يمكن تبادلها لمساعدة القائمين على مكافحة الإرهاب على اتباع الممارسات المثلى لمكافحة الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان في الوقت نفسه.
    These are important reasons for truth commission to prioritize early thinking on the establishment of their own and national archives by following up-to-date practices. UN وهذه أسباب هامة تدعو لجان تقصي الحقائق إلى تحديد أولويات التفكير المبكر بشأن إنشاء المحفوظات الخاصة بها والمحفوظات الوطنية، من خلال اتباع الممارسات الحديثة.
    Education was key, because educated children would most likely discard harmful practices, plan and take care of their families and protect themselves from violence. UN ورأت أن التعليم يمثل مفتاحاً أساسياً في هذا المجال على اعتبار أن الإبن المتعلم يتجه على الأرجح إلى الإحجام عن اتباع الممارسات الضارة والتخطيط لصالح أسرته ورعايتها وحماية نفسه من العنف.
    Sometimes, certified products provide higher competitiveness against imported products, for example good agricultural practices certification and organic products. UN وتتيح أحياناً المنتجات التي تحمل شهادة التصديق زيادة إمكانية التنافس ضد المنتجات المستوردة، مثل شهادات التصديق على اتباع الممارسات الزراعية الجيدة والمنتجات العضوية.
    As threats can originate anywhere around the globe, the challenges are inherently international in scope and it is desirable to promote harmonization towards international best practices in combating cybercrime. UN ولما كان من الممكن أن يأتي الخطر من أي مكان في العالم، فالتحديات هي بطبيعة الحال دولية النطاق ويستحسن الترويج لتحقيق الاتساق في سبيل اتباع الممارسات الدولية الفضلى في مجال مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Good practices in bank management offer longevity of use for key applications and avoid the need for re-manufacture. UN إن اتباع الممارسات الجيدة في إدارة الأرصدة التجميعية تمد عمر الاستخدام في التطبيقات الرئيسية. وتقضي على الحاجة إلى إعادة التصنيع.
    Good practices in bank management offer longevity of use for key applications and avoid the need for re-manufacture. UN إن اتباع الممارسات الجيدة في إدارة الأرصدة التجميعية تمد عمر الاستخدام في التطبيقات الرئيسية. وتقضي على الحاجة إلى إعادة التصنيع.
    Weapons are also lost from insecure official and authorized stocks through the failure to implement established industry practices for inventory control, compounded by theft, corruption and neglect. UN فالأسلحة تفقد من المخزونات الرسمية والمصرح بها غير الآمنة بسبب عدم اتباع الممارسات الصناعية لمراقبة المخزونات، ويضاف إلى ذلك السرقة والفساد والإهمال.
    Weapons are also lost from insecure official and authorized stocks through the failure to implement established industry practices for inventory control, compounded by theft, corruption and neglect. UN فالأسلحة تفقد من المخزونات الرسمية والمصرح بها غير الآمنة بسبب عدم اتباع الممارسات الصناعية لمراقبة المخزونات، ويضاف إلى ذلك السرقة والفساد والإهمال.
    Prerequisites for addressing these interlinked issues are appropriate management practices and technologies, in particular in regard to the limited water resources upon which biological resources depend. UN والمتطلبات الأساسية لمعالجة هذه المسائل المتصلة ببعضها البعض هي اتباع الممارسات والتكنولوجيات الملائمة في الإدارة، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد المائية المحدودة التي تعتمد عليها الموارد الاحيائية.
    This raised a second challenge, that of finding ways to make appropriate determinations of whether conventional or restorative practices should be followed in each individual case. UN وأثار هذا تحديا ثانيا، يتمثل في إيجاد طرق لاتخاذ قرارات مناسبة بشأن ما إذا كان ينبغي اتباع الممارسات التقليدية أو التصالحية في كل حالة على حدة.
    The Government had also established an Equal Employment Opportunities Fund, which made funding available on the basis of competitive bidding for projects to promote equal employment practices by private-sector employers. UN وأنشأت الحكومة أيضا صندوقا لتكافؤ فرص العمل، يتيح اﻷموال على أساس العطاءات التنافسية للمشاريع لتشجيع أصحاب العمل في القطاع الخاص على اتباع الممارسات التي تحقق تكافؤ فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد