ويكيبيديا

    "اتباع سياسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pursue a policy
        
    • policy of
        
    • pursuing a policy
        
    • of a policy
        
    • pursued a policy
        
    • follow the policy
        
    • policy and
        
    • its policy
        
    • policy for
        
    • maintain a policy
        
    • pursue the policy
        
    It was therefore important to pursue a policy of defence of the human rights of the migrant population, addressing migration from a long-term perspective. UN ومن ثم فإنه من المهم اتباع سياسة للدفاع عن حقوق الإنسان للسكان المهاجرين ولمعالجة الهجرة من منظور طويل الأجل.
    However, it is easier to pursue a policy of benign neglect where there are few close substitutes for holding the country’s assets. UN بيد أنه من اﻷسهل اتباع سياسة التجاهل الحميد عند وجود قليل من البدائل القريبة للاحتفاظ بأرصدة البلد.
    The international community could not live with a policy which was perceived as a policy of status quo. UN فلا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في اتباع سياسة ينظر إليها على أنها سياسة الوضع الراهن.
    A more flexible policy of assistance that would enable returnees to resettle in the area of their choice should be considered. UN وينبغي النظر في اتباع سياسة أكثر مرونة لتقديم المساعدة، تمكينا للعائدين من أن يُعاد توطينهم في المنطقة التي يختارونها.
    Pursuing a policy of disarmament and preventing the proliferation of weapons of mass destruction are fundamental principles in the foreign policy of the Kyrgyz Republic. UN إن اتباع سياسة نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل مبدآن أساسيان في السياسة الخارجية لجمهورية قيرغيزستان.
    The issues raised above are clear indicators of Iraq's persistent pursuit of a policy of defiance towards Security Council resolutions. UN إن القضايا المثارة أعلاه هي مؤشرات واضحة على اصرار العراق على اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    Since its foundation, the Turkish Republic has always pursued a policy of peace. UN ولقد دأبت تركيا منذ تأسيسها على اتباع سياسة عمادها السلام.
    The above concerns have been put forward, inducing countries to pursue a policy of selective economic openness for FS trade liberalization. UN ودفعت الشواغل السالفة الذكر البلدان إلى اتباع سياسة انفتاح اقتصادي انتقائي حيال تحرير التجارة في الخدمات المالية.
    In 2003 the ministries continued to pursue a policy aimed at increasing the proportion of women in management posts. UN وفي عام 2003، استمرت الوزارات في اتباع سياسة ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الإدارية.
    The issues addressed above give clear indications of Iraq's insistence on continuing to pursue a policy of defiance of Security Council resolutions. UN إن المسائل المطروحة آنفا هي مؤشرات جلية على إصرار العراق على مواصلة اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    2. Israel had continued to pursue a policy of disproportionate and excessive use of force and arbitrary detention. UN 2 - وأردفت قائلة إن إسرائيل تواصل اتباع سياسة استخدام القوة والاحتجاز التعسفي بشكل غير متناسب ومفرط.
    We will continue to pursue a policy of comprehensive support to Somalia and active participation in the efforts of the international community to facilitate a solution to the Somali situation. UN وسنستمر في اتباع سياسة دعم شامل في الصومال، والمشاركة النشطة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتسهيل التوصل إلى تسوية للحالة الصومالية.
    Many Governments had maintained a policy of easy credit following the worldwide economic and financial crisis, yet there was now a reluctance to invest in productive capacity owing to capacity overhang. UN كما استمرت حكومات كثيرة في اتباع سياسة القروض السهلة إثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، ومع ذلك هناك الآن من يتردد في الاستثمار في القدرات الإنتاجية بسبب تراكم القدرات.
    Overall, a policy of moving away from landfill use to more sustainable waste management is required. UN والمطلوب بوجه عام اتباع سياسة تقوم على الاستغناء عن استخدام مدافن القمامة وتتجه نحو إدارة للنفايات أكثر استدامة.
    Accordingly, we have been resolutely pursuing a policy of national reconciliation. UN وعليه فنحن حريصون على اتباع سياسة للمصالحة الوطنية.
    Accordingly, we have been resolutely pursuing a policy of national reconciliation. UN ولهذا، كان تصميمنا دوما على اتباع سياسة مصالحة وطنية.
    It is also true that as part of a policy aiming at sustainable urban development the inhabitants of such areas were scheduled to be displaced and the settlements destroyed. UN ولا أحد ينكر كذلك أن اتباع سياسة تنزع إلى التحضر الرشيد لا بد أن يفضي إلى انتقال السكان من تلك الأماكن وإلى تدمير تلك المباني.
    Second: For nearly 40 years, successive administrations of the Government of the United States have pursued a policy of systematic economic aggression against Cuba. UN ثانيا: دأبت الإدارات المتتابعة لحكومة الولايات المتحدة، طوال ما يقرب من أربعة عقود، على اتباع سياسة العدوان الاقتصادي المنتظم على كوبا.
    The Rotterdam district court tends to follow the policy of Euro450 per tonne for standard cases in its sentences. UN 144- تميل محكمة روتردام الجزئية إلى اتباع سياسة فرض أحكام بغرامة تبلغ 450 يورو عن كل طن في الدعاوي المعيارية.
    Apart from following policy and advocacy, there is a need to learn from good practices and to replicate successes. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسة عامة والقيام بالدعوة، هناك حاجة إلى التعلم من الممارسات الجيدة وتكرار حالات النجاح.
    The United Nations must continue its policy of integrating women into its civil service. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل اتباع سياسة دمج المرأة في مجتمعها المدني.
    This right entailed a people-centred development policy for constant improvement of the well-being of all. UN ويستتبع هذا الحق اتباع سياسة إنمائية محورها الإنسان من أجل تحسين دائم لرفاه الجميع.
    UNHCR informed the Special Rapporteurs that they would maintain a policy of continued vigilance in the Shabunda region and follow the developments. UN وأبلغت المفوضية المقررين الخاصين أنها ستواصل اتباع سياسة حذر مستمر في منطقة شابوندا وستتابع التطورات.
    I am gratified to take this opportunity solemnly to assure the international community of my determination to pursue the policy of openness and the search for peace begun by my illustrious predecessor. UN يسرني أن أنتهز هذه الفرصة كي أؤكد للمجتمع الدولي رسميا أنني عازم على اتباع سياسة الانفتاح والسعي نحو السلم التي بدأها سلفي الشهير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد