Among other international organizations, the European Commission and OSCE both chose to follow a phased approach. | UN | وفي منظمات أخرى، اختارت المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مثلاً اتباع نهج تدريجي. |
This already implies a phased approach geared towards achieving early tangible results. | UN | وينطوي هذا بالفعل على اتباع نهج تدريجي موجه نحو تحقيق نتائج ملموسة مبكرة. |
ILO therefore intends to continue a phased approach to the implementation of IPSAS. | UN | لذلك، تعتزم منظمة العمل الدولية مواصلة اتباع نهج تدريجي في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
Fourthly, we need a step-by-step approach to advancing arms control negotiations in the field of conventional weapons. | UN | رابعا، نحن بحاجة إلى اتباع نهج تدريجي للمضي قدما بمفاوضات تحديد الأسلحة في مجال الأسلحة التقليدية. |
A step-by-step approach for establishing a legal regime to address this issue must be taken during the decade. | UN | ويجب اتباع نهج تدريجي لوضع نظام قانوني لمعالجة هذه المسألة خلال العقد. |
In the Board's discussions on the matter, a clear consensus had emerged concerning the expediency of a gradual approach to decentralization. | UN | وقد أسفرت المناقشات التي دارت في المجلس عن توافق واضح في الآراء حول ضرورة اتباع نهج تدريجي في التحول الى اللامركزية. |
This precedent demonstrates that an incremental approach may be the best way to advance international law in this matter. | UN | وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
Building-up such mutual confidence requires a progressive approach. | UN | ويتطلب بناء الثقة المتبادلة هذه اتباع نهج تدريجي. |
Among other international organizations, the European Commission and OSCE both chose to follow a phased approach. | UN | وفي منظمات أخرى، اختارت المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مثلاً اتباع نهج تدريجي. |
Some projects have continued to undertake advocacy programmes for years on end without a phased approach to ensuring that the advocacy translates into real change at the country level. | UN | وقد واصل بعض المشاريع الاضطلاع ببرامج الدعوة على مدى أعوام دون توقف ومن دون اتباع نهج تدريجي يكفل ترجمة الدعوة إلى تغيير حقيقي على الصعيد القطري. |
a phased approach to the establishment of the second and third hubs was formally agreed to by the Justice and Security Board. | UN | وافق مجلس العدل والأمن رسميا على اتباع نهج تدريجي في إنشاء المركزين الثاني والثالث. |
The Committee believes, rather, that a phased approach to ensuring the sustainability of core mandated activities for the Office would be a more prudent approach. | UN | وبدلا من ذلك، تعتقد اللجنة، أنه سيكون من الأصوب اتباع نهج تدريجي لضمان استدامة أنشطة المكتب المقررة الأساسية. |
The mission concluded that there is an urgent need for a coordinated programme of assistance for displaced persons to be implemented through a phased approach. | UN | وتوصلت البعثة إلى نتيجة مؤداها أنه توجد حاجة عاجلة إلى برنامج منسق لتقديم المساعدة لﻷشخاص المشردين ينبغي تنفيذه من خلال اتباع نهج تدريجي. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended that these objectives should be pursued through a phased approach to increasing allocations from the regular budget of the United Nations. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تتابع هذه الأهداف من خلال اتباع نهج تدريجي لزيادة المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Apparently the Serbian side favoured a step-by-step approach, starting with the normalization of the primary and secondary schools. | UN | ويبدو أن الجانب الصربي فضل اتباع نهج تدريجي يبدأ بتطبيع المدارس الابتدائية والثانوية. |
The Assembly approved, and urged the Secretary-General to adopt a step-by-step approach to, the introduction of a system of performance awards and bonuses. | UN | ووافقت الجمعية العامة على اتباع نهج تدريجي في إدخال نظام لجوائز ومكافآت اﻷداء وحثت اﻷمين العام على اعتماد هذا النهج. |
However, we have not yet acceded to the Convention, opting for a step-by-step approach instead. | UN | غير أننا لم ننضم إلى الاتفاقية بعد، وقد اخترنا بدلا من ذلك اتباع نهج تدريجي. |
We share the view that, given the complexity of the issues, a step-by-step approach is essential, on both on substance and process. | UN | ونتشاطر الرأي القائل بأنه، نظرا لتعقد المسائل، يلزم اتباع نهج تدريجي من حيث المضمون والشكل. |
a gradual approach to independence was best. | UN | وذكرت أنه من الأفضل اتباع نهج تدريجي لتحقيق الاستقلال. |
However, a gradual approach " must not mean a static one " , the speaker said. | UN | ولكنه استدرك قائلا إن اتباع نهج تدريجي لا يجب أن يكون معناه اتباع نهج ثابت لا يتغير. |
In my view, an incremental approach is the way to move forward, beginning with the establishment of an equitable system for assurance of supply. | UN | ومن وجهة نظري، أرى أن اتباع نهج تدريجي هو الطريق للمضي قدما، بدءا بإنشاء نظام عادل لضمان الإمدادات. |
There should be common agreement on the concept of an incremental approach which would gradually lead to the total elimination of nuclear weapons. | UN | فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Building-up such mutual confidence requires a progressive approach. | UN | ويتطلب بناء الثقة المتبادلة هذه اتباع نهج تدريجي. |