Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. | UN | وتؤيد نيبال اتباع نهج كلي إزاء الهجرة الدولية، يراعي الكرامة الإنسانية بغض النظر عن وضع الهجرة. |
We believe that a holistic approach in this sense might be unwieldy, because of the multiplicity of processes and difficulties that it might entail. | UN | فنحن نعتقد أن اتباع نهج كلي فـي هذا الصدد قد يؤدي الى إفلات الزمام بسبب تعدد العمليات والصعوبات التي ينطوي عليها اﻷمر. |
It supported a holistic approach to the refugee problem. | UN | وهو يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة اللاجئين. |
Hungary strongly advocates a holistic approach to attaining the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وهنغاريا تدعو بقوة إلى اتباع نهج كلي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
We believe that if we are to meet these challenges, we must take a holistic approach to development, bringing together all dimensions and all actors. | UN | ونعتقد أنه للتصدي لهذه التحديات يجب علينا اتباع نهج كلي بشأن التنمية، يجمع بين كل الأبعاد وجميع الأطراف الفاعلة. |
Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. | UN | وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية. |
They stressed the need for more defined priorities, and supported a holistic approach to the existing challenges in Afghanistan. | UN | وأكدوا على ضرورة تحديد الأولويات بشكل أكثر دقة وأيدوا اتباع نهج كلي في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان. |
We agree wholeheartedly with the UNESCO Director-General on the need for a holistic approach that would incorporate various United Nations agencies, Member States, civil societies and non-governmental organizations. | UN | ونتفق تماما مع المدير العام لليونسكو بشأن الحاجة إلى اتباع نهج كلي يجمع بين هيئات الأمم المتحدة المختلفة والدول الأعضاء والمجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية. |
The view was that a holistic approach was needed and could draw from the experience acquired in the context of maritime transport security; | UN | وقد رأت أن من اللازم اتباع نهج كلي يمكن أن يستند إلى الخبرة المكتسبة في سياق أمن النقل البحري؛ |
The framework is based on a holistic approach that requires support for simultaneous change at the macro, meso and microlevels. | UN | ويقوم الإطار على اتباع نهج كلي يتطلب دعم التغيير على المستويات الكلي والمتوسط والجزئي في آن واحد. |
The second phase would ensure a holistic approach to poverty eradication. | UN | وذكر أن المرحلة الثانية ستكفل اتباع نهج كلي إزاء القضاء على الفقر. |
The predominant focus of health-care systems on treating illness rather than maintaining optimal health also prevents a holistic approach. | UN | كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي. |
The predominant focus of health-care systems on treating illness rather than maintaining optimal health also prevents a holistic approach. | UN | كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي. |
Meeting the challenges of post-conflict peace-building requires a holistic approach and substantial resources. | UN | وتتطلب مواجهة التحديات التي يطرحها بناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج كلي وتوافر موارد ضخمة. |
a holistic approach should be adopted in the design and implementation of policies to increase social integration. | UN | وينبغي اتباع نهج كلي في تصميم وتنفيذ السياسات لزيادة التكامل الاجتماعي. |
Participants agreed that a holistic approach was needed while considering gender issues. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة اتباع نهج كلي لـدى النـظر في القضايا الجنسانية. |
Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. | UN | وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية. |
This creates a significant problem in the exercise of a holistic approach to the management of the Caribbean Sea ecosystem. | UN | ويتسبب هذا الأمر بمشكلة كبيرة تحول دون اتباع نهج كلي لإدارة النظام الإيكولوجي للبحر الكاريبي. |
a holistic approach is needed, comprising simultaneous actions at national and international levels. | UN | ويلزم اتباع نهج كلي يتضمن اتخاذ إجراءات متزامنة على الصعيدين الوطني والدولي. |
36. The representative of Zimbabwe stressed that a broader and holistic approach was required to meet the special needs of the landlocked developing countries. | UN | 36 - وأكد ممثل زمبابوي أنه يتعين اتباع نهج كلي أوسع نطاقا لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
It also called for a strategy that fosters greater integration with other United Nations agencies and stakeholders for a more holistic approach to supporting children, families and communities. | UN | كما دعا التقرير إلى استراتيجية تتوخى مزيدا من التكامل مع الوكالات الأخرى في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة من أجل اتباع نهج كلي في دعم الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية. |