ويكيبيديا

    "اتباع نهج مبتكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • innovative approaches
        
    • will advocate new approaches
        
    They also emphasize the need for innovative approaches to mobilize and provide resources meeting specific NEPAD needs. UN كما يؤكد المفتشان ضرورة اتباع نهج مبتكرة لتعبئة وتوفير موارد تلبي الاحتياجات الخاصة للشراكة الجديدة.
    She argued that both donor and recipient countries should coordinate their actions and explore innovative approaches to collaboration. UN واحتجت بأنه ينبغي للبلدان المانحة والمستفيدة على السواء أن تنسق أعمالها وأن تبحث اتباع نهج مبتكرة للتعاون فيما بينها.
    This calls for innovative approaches to interorganizational coordination and management. UN وهذا يتطلب اتباع نهج مبتكرة في التنسيق بين المؤسسات وفي إدارتها.
    It also avoids unintended, potentially far-reaching consequences arising from innovative approaches to IIA clauses. UN وهو يتفادى أيضاً عواقب غير مقصودة قد تكون بعيدة المدى نتيجة اتباع نهج مبتكرة إزاء شروط اتفاقات الاستثمار الدولية.
    In the long run, through this programme the Alliance will create an informal network of emerging and influential leaders who will bring fresh perspectives to relations between the different countries and regions and who will advocate new approaches. UN وفي المدى الطويل، سينشئ التحالف من خلال هذا البرنامج شبكة غير رسمية من القادة الناشئين والمؤثرين الذين سيزودون العلاقات بين مختلف البلدان والمناطق بأفكار جديدة ويدعون إلى اتباع نهج مبتكرة.
    Since the ECA conference centre's pricing was already low, innovative approaches were needed to ensure greater use of the centre. UN وحيث أن أسعار استخدام مركز مؤتمرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منخفضة بالفعل، يلزم اتباع نهج مبتكرة لكفالة زيادة استخدام المركز.
    innovative approaches are also under way to provide access to birth registration at health services facilities and to use mobile phone technology for reporting births outside of health facilities and hard-to-reach areas. UN ويجري حاليا أيضا اتباع نهج مبتكرة لإتاحة تسجل المواليد في مرافق الخدمات الصحية ولاستخدام تكنولوجيا الهواتف الجوالة للإبلاغ عن الولادات التي تحدث خارج المرافق الصحية والمناطق التي يصعب الوصول إليها.
    It should be recalled that the 1985 JIU report on United Nations development system support to the implementation of BAPA already considered the former type of activities as traditional technical cooperation practices, and called for innovative approaches and reorientation of existing policies and procedures. UN وينبغي التذكير بأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 1985 عن دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس قد اعتبر بالفعل نوع الأنشطة السابقة كممارسات تقليدية للتعاون التقني، ودعا إلى اتباع نهج مبتكرة وإعادة توجيه السياسات والإجراءات القائمة.
    It should be recalled that the 1985 JIU report on United Nations development system support to the implementation of BAPA already considered the former type of activities as traditional technical cooperation practices, and called for innovative approaches and reorientation of existing policies and procedures. UN وينبغي التذكير بأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 1985 عن دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس قد اعتبر بالفعل نوع الأنشطة السابقة كممارسات تقليدية للتعاون التقني، ودعا إلى اتباع نهج مبتكرة وإعادة توجيه السياسات والإجراءات القائمة.
    The aim of the session, he said, was to explore ways to respond coherently to the findings of GEO-4, particularly with regard to improving international environmental governance through innovative approaches to communication and information sharing, in which there was potential for multilateral environmental agreements to play a major role. UN وقال إن الهدف من الجلسة هو استطلاع الطرق للاستجابة استجابة متماسكة لنتائج تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين الإدارة البيئية الدولية من خلال اتباع نهج مبتكرة للاتصال وتشارك المعلومات وهي مجالات تنطوي على فرص للاتفاقات البيئية الدولية للقيام بدور رئيسي فيها.
    What is required is innovative approaches involving all relevant stakeholders and the mobilization of the political will and determination necessary to move forward. UN والمطلوب هو اتباع نهج مبتكرة تُشرك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وتعبئة الإرادة والعزيمة السياسيتين الضروريتين للمضي قدما.
    There was a need for innovative approaches to financing for development and mechanisms that allowed a general and uniform increase in the representation and visibility of developing countries within the Bretton Woods institutions. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج مبتكرة لتمويل التنمية والآليات التي تسمح بزيادة عامة وموحدة في تمثيل البلدان النامية ومركزها داخل مؤسستي بريتون وودز.
    Limited funding at the State level makes it imperative that innovative approaches to the allocation of existing resources be employed, not only by Governments but also by non- governmental organizations and the private sector. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Limited funding at the State level makes it imperative that innovative approaches to the allocation of existing resources be employed, not only by Governments but also by NGOs and the private sector. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Many delegations encouraged the Secretariat to consider innovative approaches in order to find a widely agreeable solution to this question and looked forward to further discussions. UN وشجعت وفود عديدة الأمانة العامة على النظر في اتباع نهج مبتكرة للوصول إلى حل لهذه المسألة يحظى بموافقة واسعة، وقالت إنها تتطلع إلى مزيد من المناقشات.
    Furthermore, innovative approaches were required which recognized the joint responsibility of both creditors and debtors in the accumulation of African debt. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى اتباع نهج مبتكرة تأخذ في الحسبان المسؤولية المشتركة للمدينين والدائنين عن تراكم الدين اﻷفريقي.
    37. Mr. Ovia (Papua New Guinea) said that during the decade 2001-2010 the Committee should actively adopt innovative approaches in order to carry out its mandate successfully. UN 37 - السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة): قال إنه ينبغي للجنة، في العقد 2001-2010، أن تعمل بنشاط على اتباع نهج مبتكرة لأداء مهمتها بنجاح.
    104. Recognizing the decline in official development assistance (ODA), a number of countries called for innovative approaches to resource mobilization among developing countries. UN ٤٠١ - وتسليما بتناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية، دعا عدد من البلدان إلى اتباع نهج مبتكرة لتعبئة الموارد لدى البلدان النامية.
    64. The strategy is to take a long-term and comprehensive view of public management reform through innovative approaches and comprehensive efforts, focusing in particular on countries politically committed to change. UN ٦٤ - وتتمثل هذه الاستراتيجية في اﻷخذ بنظرة طويلة اﻷجل وشاملة لاصلاح الادارة العامة عن طريق اتباع " نهج مبتكرة " وبذل " جهود شاملة " تركز الاهتمام بصفة خاصة على البلدان الملتزمة سياسيا بالتغيير.
    15. innovative approaches to transport and communications development should be promoted to facilitate access to such services at lower costs, particularly for small and remote as well as archipelagic island developing countries. UN ١٥ - ينبغي تشجيع اتباع نهج مبتكرة إزاء تنمية النقل والاتصالات من أجل تيسير الحصول على هذه الخدمات بتكاليف منخفضة، وبصورة خاصة بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية الصغيرة والبعيدة وبلدان اﻷرخبيلات.
    In the long run, through this programme the Alliance will create an informal network of emerging and influential leaders who will bring fresh perspectives to relations between the different countries and regions and who will advocate new approaches. UN وفي المدى الطويل، سينشئ التحالف من خلال هذا البرنامج شبكة غير رسمية من القادة الناشئين والمؤثرين الذين سيرفدون العلاقات بين مختلف البلدان والمناطق بأفكار جديدة ويدعون إلى اتباع نهج مبتكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد