ويكيبيديا

    "اتباع هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pursue these
        
    • follow this
        
    • follow these
        
    • pursue those
        
    • use of such
        
    • following this
        
    • pursue such
        
    • follow such
        
    • continue this
        
    • follow the
        
    • be followed by
        
    • are followed
        
    • pursuing this
        
    • pursuit of such
        
    • following these
        
    The fact that most national structural adjustment programmes have not yet borne fruit in terms of increases in real income per head has also led a number of Governments to pursue these programmes only on a selective basis. UN ٦٠ - كما أن كون معظم البرامج الوطنية للتكيف الهيكلي لم يؤت ثماره بعد، من حيث تحقيق زيادات في الدخل الحقيقي للفرد، قد دفع عددا من الحكومات الى اتباع هذه البرامج بصورة انتقائية فحسب.
    4. Calls upon Member States to pursue these ways and means through sustained consultations and dialogue, while at the same time avoiding actions that may hinder or impair such a dialogue; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛
    Although my predecessor stated that this should not serve as a precedent, I intend to follow this practice. UN ورغم أن سلفي قالت إن ذلك لا ينبغي أن يشكِّل سابقة فإنني أعتزم اتباع هذه الممارسة.
    Please follow these voice instructions and call 911 now. Open Subtitles الرجاء اتباع هذه التعليمات الصوت والاتصال 911 الآن.
    As part of the Global Governance Group, his country would continue to pursue those goals. UN وقال إن بلده، بوصفها جزءاً من مجموعة الحوكمة العالمية، سيواصل اتباع هذه الأهداف.
    It was urgent to act effectively to eliminate the use of such unilateral coercive measures, which were not authorized by the competent United Nations organs and were inconsistent with the principles of the Charter. UN ومن الضروري أن تتخذ إجراءات فعالة ﻹنهاء اللجوء إلى اتباع هذه التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، التي لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة ولا تتسق مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The United States is not alone in holding this view or in following this practice. UN والولايات المتحدة لا تقف وحدها في تبني هذا الرأي أو في اتباع هذه الممارسة.
    It is important to pursue such measures in a manner that respects religious freedoms and practices, including charitable donations as well as relief and humanitarian assistance. UN ومن المهم أن يتم اتباع هذه التدابير بطريقة تحترم الحريات والممارسات الدينية، بما في ذلك التبرعات الخيرية وكذلك المساعدات الغوثية والإنسانية.
    But one needs also to analyse the underlying political economy to understand why the Governments of these countries chose to follow such strategies, while others did not. UN ولكن من الضروري أيضاً تحليل الاقتصاد السياسي الكامن وراءها لفهم سبب قيام حكومات هذه البلدان باختيار اتباع هذه الاستراتيجيات، بينما لم تفعل ذلك بلدان أخرى.
    Major groups should be encouraged to continue this practice in the future. UN وينبغي تشجيع المجموعات الرئيسية على مواصلة اتباع هذه الممارسة في المستقبل.
    4. Calls upon Member States to pursue these ways and means through sustained consultations and dialogue, while at the same time avoiding actions which may hinder or impair such a dialogue; UN 4 - تطلب إلى الدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل من خلال التشاور والحوار الدائمين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛
    4. Calls upon Member States to pursue these ways and means through sustained consultations and dialogue, while at the same time avoiding actions that may hinder or impair such a dialogue; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛
    4. Calls upon Member States to pursue these ways and means through sustained consultations and dialogue, while at the same time avoiding actions that may hinder or impair such a dialogue; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛
    We will consistently continue to follow this policy, interacting constructively with all interested States. UN وسنواصل بثبات اتباع هذه السياسة، والتفاعل إيجابيا مع جميع الدول المهتمة باﻷمر.
    Should the Conference decide to follow this practice, the representative of Jordan would assume the position of President of the Conference. UN وإذا قرّر المؤتمر اتباع هذه الممارسة، تولّى ممثل الأردن منصب رئيس المؤتمر.
    All offices are encouraged to follow these procedures. UN وتشجع جميع المكاتب على اتباع هذه الإجراءات.
    4. Calls upon Member States to pursue those ways and means through sustained consultations and dialogue, while at the same time avoiding actions which may hinder or impair such a dialogue; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل من خلال المشاورات والحوارات الدائمة، مع الحرص في الوقت ذاته على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه؛
    4. The Prosecutor may choose to follow the procedure in this rule when questioning other persons than those mentioned in sub-rule 1, in particular where the use of such procedures could assist in reducing any subsequent traumatization of a victim of sexual or gender violence, a child or a person with disabilities in providing their evidence. UN 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    The Board would, however, discourage the United Nations Office in Nairobi from following this policy. UN ومع ذلك فإن المجلس يدعو مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي الى عدم اتباع هذه السياسة.
    In the State party's view, the author's failure diligently to pursue such avenues casts doubt on the genuineness of his assertion that he wanted to be removed to the United States, where he had been sentenced to death. UN وترى الدولة الطرف أن عدم إقدام صاحب البلاغ على اتباع هذه الطرق يثير شكوكاً حول صحة تأكيده بأنه كان يرغب في ترحيله إلى الولايات المتحدة، التي حكم عليه فيها بالإعدام.
    Given the high proportion of retirees among temporary language staff, the ceiling of $40,000 on the annual earnings for that category has been an added incentive to follow such a policy. UN وبالنظر إلى ارتفاع نسبة المتقاعدين بين موظفي اللغات المؤقتين، فإن الحد اﻷقصى لﻹيرادات السنوية البالغ ٠٠٠ ٤٠ دولار لهذه الفئة وضع كحافز للتشجيع على اتباع هذه السياسة.
    The Committee welcomes the efforts of the Mission to provide the requested information and requests MINURCAT to continue this practice in future budget submissions. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها البعثة لتوفير المعلومات المطلوبة وتطلب إليها مواصلة اتباع هذه الممارسة في مشاريع الميزانيات المقبلة.
    The COP may wish to follow the same practice at its seventh session. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع هذه الممارسة نفسها في الدورة السابعة.
    The guidelines should be followed by States parties in the preparation of initial and all subsequent periodic reports. UN ألف-3- يتعين على الدول الأطراف اتباع هذه المبادئ التوجيهية عند إعداد التقارير الأولية وسائر التقارير الدورية اللاحقة.
    Meanwhile, the implementation of bridging programmes has gathered pace and arrangements are being made to ensure that these programmes are followed up by reintegration activities. UN وفي تلك اﻷثناء، تسارعت وتيرة تنفيذ البرامج الانتقالية، ويجري وضع ترتيبات لضمان اتباع هذه البرامج بأنشطة إعادة اﻹدماج.
    In pursuing this policy, my Government pays particular attention to the social dimensions of economic reforms, namely poverty alleviation, unemployment reduction and protection for the vulnerable strata of the country's population. UN وفي اتباع هذه السياسة تولــي حكومتــي اهتماما خاصا إلى اﻷبعاد الاجتماعيــة لﻹصلاحــات الاقتصادية، أي تخفيف حدة الفقــر، وتخفيض البطالة، وحماية الفئات الضعيفة من سكان البلد.
    The pursuit of such policies is supported by national legislation, since 1999 at the constitutional level with the law on a nuclear-free Austria. UN وتؤيد التشريعات الوطنية اتباع هذه السياسات منذ عام 1999 على الصعيد الدستوري، بسن قانون بجعل النمسا بلدا خاليا من الأسلحة النووية.
    So, we keep following these tattoos until we track down the rest of the sources. Open Subtitles لذلك، ونحافظ على اتباع هذه الوشم حتى أننا تعقب بقية المصادر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد