ويكيبيديا

    "اتجاهات جديدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new trends in
        
    • new directions in
        
    • any change in attitude
        
    • new trends of
        
    His delegation welcomed draft article 9, which reflected new trends in international environmental law, and commended the approach adopted in draft article 12, which provided significant guidance to States. UN ويرحب وفده بمشروع المادة ٩ الذي يبين اتجاهات جديدة في القانون البيئي الدولي، وأثنى على النهج المعتمد في مشروع المادة ١٢ الذي يوفر إرشادا كبيرا للدول.
    Unfortunately, since the end of the cold war we have seen new trends in the conventional-arms marketplace, and the initial euphoria of peace has been replaced by the expectation that large-scale violence will be part of the international scene. UN ولسوء الحظ، إننا شهدنا منذ نهاية الحرب الباردة اتجاهات جديدة في سوق اﻷسلحة التقليدية، إن الفرحة بالسلم حل محلها توقع أن يكون العنف الواسع النطاق جزءا من الساحة الدولية.
    (a) With regard to the emergence of new trends in money-laundering: UN (أ) فيما يتعلق بنشوء اتجاهات جديدة في مجال غسل الأموال:
    The report proposes new directions in programming gender statistics and draws up a list of proposals for discussion and consideration by the Commission. UN ويعرض التقرير اتجاهات جديدة في مجال إعداد برامج الإحصاءات الجنسانية ويضع قائمة مقترحات لكي تناقشها اللجنة وتنظر فيها.
    It builds on past programmes, sets new directions in some areas, and responds to concerns expressed by the Commission and the General Assembly on the human rights situation in Cambodia. UN ويعتمد هذا البرنامج على البرامج السابقة، ويحدد اتجاهات جديدة في بعض المجالات، ويستجيب للشواغل التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    Issues such as public trials, the right to competent counsel, the right of the accused to call witnesses and trial procedures have been extensively dealt with in previous reports; however, we are not aware of any new steps or at least of any change in attitude regarding these issues. Therefore, it can be stated that no change has been observed in the circumstances under review. UN وثمة مسائل، مثل إعلان اﻷحكام، والدفاع بواسطة محام معتمد، وقبول أدلة الدفاع، وطريقة سير اﻷحكام، كانت موضع نظر مستفيض في تقارير سابقة، ولكن لم يتوافر العلم بإجراءات جديدة أو على اﻷقل اتجاهات جديدة في هذا الشأن ومن ثم يمكن التأكيد بأن الحالات المنتقدة سوف تستمر على نحو ما كان عليه اﻷمر في الماضي.
    (vi) Are there new trends in the activities of organized criminal groups that require enhanced attention by the international community and strengthened criminalization at the domestic level? UN `6` هل هناك اتجاهات جديدة في أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة تتطلب زيادة اهتمام المجتمع الدولي بها وتشديد التجريم على الصعيد الداخلي؟
    72. While there are important new trends in labour markets, a number of old problems persist. UN ٧٢ - وفي الوقت الذي توجد فيه اتجاهات جديدة في أسواق اليد العاملة، فإنه لا يزال هناك أيضا عدد من المشاكل القديمة.
    3. Several new trends in requests for electoral assistance are becoming apparent. UN ٣ - وتبرز حاليا بوضوح عدة اتجاهات جديدة في الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة انتخابية.
    The current situation of women in Ukraine reflected the process of transition from a totalitarian to a democratic regime and the emergence of new trends in the role of women in society. UN ويعكس وضع المرأة الراهن في أوكرانيا عملية الانتقال من نظام حكم يسيطر عليه حزب واحد يُخضع الجميع لمشيئته إلى نظام حكم ديمقراطي وتشهد أوكرانيا ظهور اتجاهات جديدة في دور المرأة في المجتمع.
    Speakers referred to the emergence of new trends in the manufacture of synthetic drugs, including an increase in the manufacture in Asia of substances known as " piperazines " . UN 31- وأشار المتكلمون إلى ظهور اتجاهات جديدة في صنع العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك حدوث زيادة في صنع المواد التي تعرف باسم " البايبيرازينات " في آسيا.
    Further, the spillover effects of faltering State formation processes in the various regions of Africa have facilitated the emergence of new trends in organized crime, such as extremism and a resurgence of piracy off the East African coast. UN يضاف إلى ذلك أن انتشار آثار عمليات التشكيلات الحكومية المتداعية في شتى مناطق أفريقيا قد يسرت ظهور اتجاهات جديدة في الجريمة المنظمة مثل النـزعة إلى التطرف وظهور القرصنة من جديد على الساحل الأفريقي الشرقي.
    Moreover, new trends in South-South cooperation have emerged, including better organization of major developing countries in the delivery of development assistance and improved integration of aid and trade. UN وعلاوة على ذلك برزت اتجاهات جديدة في التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك قيام البلدان النامية الرئيسية بتنظيم إيصال المساعدة الإنمائية بصورة أفضل، وتحسين التكامل بين المعونة والتجارة.
    The approach and the preliminary plan of action proposed by the Special Rapporteur were acceptable, because they incorporated new trends in international law and the concerns of the international community. UN ويعتبَر النهج وخطة العمل الأوَّلية اللذان اقترحهما المقرِّر الخاص مقبولين، ذلك لأنهما يتضمّنان اتجاهات جديدة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي.
    The EROPA Sixteenth General Assembly and Conference on “new trends in Public Administration for the Asia-Pacific Region: Decentralization” was held from 11 to 14 September 1995 in Tokyo. UN وانعقدت الجمعية العامة السادسة عشرة ﻹروبا ومؤتمرها بشأن " اتجاهات جديدة في اﻹدارة العامة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ: اللامركزية " في الفترة ١١ - ١٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ في طوكيو.
    In addition to funds noted above, Sweden provided $740,831 for the project, " new directions in social policy " . UN وإضافة إلى الأموال المشار إليها أعلاه، قدمت السويد مبلغ 831 740 دولارا للمشروع المعنون، اتجاهات جديدة في السياسات الاجتماعية.
    4. new directions in management and institutional arrangements UN ٤ - اتجاهات جديدة في الترتيبات اﻹدارية والمؤسسية
    4. new directions in management and institutional arrangements UN ٤ - اتجاهات جديدة في الترتيبات اﻹدارية والمؤسسية
    While there was widespread support for the model-project approach and new directions in the Technical Cooperation Programme, contributions to the Technical Assistance and Cooperation Fund (TACF) dropped to 72.5 per cent, as compared with 76.5 per cent in 1993. UN وبينما كان هناك دعم واسع النطاق لنهج المشروع النموذجي ولظهور اتجاهات جديدة في برنامج التعاون التقني، فإن اﻹسهامات في صندوق المساعدة والتعاون التقنيين قد انخفضت إلى ٥,٧٢ في المائة، بالمقارنة ﺑ ٥,٧٦ في المائة في عام ١٩٩٣.
    The outcome of the Rio+20 summit in June 2012 can be expected to provide new directions in this area, including new forms of economic, social and environmental partnerships. UN ويمكن توقع أن تتيح نتائج مؤتمر ريو+20 في حزيران/يونيه 2012 اتجاهات جديدة في هذا المجال، بما يشمل أشكالاً جديدة من الشراكات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The outcome of the Rio+20 summit in June 2012 can be expected to provide new directions in this area, including new forms of economic, social and environmental partnerships. UN ويمكن توقع أن تتيح نتائج مؤتمر ريو+20 في حزيران/يونيه 2012 اتجاهات جديدة في هذا المجال، بما يشمل أشكالاً جديدة من الشراكات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Issues such as public trials, the right to competent counsel, the right of the accused to call witnesses and trial procedures have been extensively dealt with in previous reports and in the Special Representative's interim report to the General Assembly; however, we are not aware of any new steps or at least of any change in attitude regarding these issues. UN وثمة مسائل، مثل نشر اﻷحكام، والدفاع بواسطة محام معتمد، وقبول أدلة الدفاع، وطريقة سير اﻷحكام، كانت موضع نظر مستفيض في تقارير سابقة، ولكن لم تتوافر معلومات عن إجراءات جديدة، أو على اﻷقل عن اتجاهات جديدة في هذا الشأن.
    Among other things, it is now assisting the Bahrain forensic laboratory to upgrade its capacity to cope with new trends of drugs emerging to the country. UN وهو يقدّم حاليا ضمن جملة أمور، مساعدة إلى مختبر التحاليل الجنائية في البحرين من أجل الارتقاء بقدرته على مواكبة ما يشهده البلد من اتجاهات جديدة في ميدان العقاقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد