ويكيبيديا

    "اتجاه تصاعدي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an upward trend in
        
    • an increasing trend
        
    • upward trend in the
        
    There is an upward trend in the prevalence of HIV infections since the adoption of the target. UN ويوجد اتجاه تصاعدي في انتشار الإصابة بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    There is an upward trend in the prevalence of HIV infections since the adoption of the target. UN وهناك اتجاه تصاعدي في انتشار العدوى بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    Very large women-owned farms are few in Lithuania; however, there is an upward trend in this regard. UN أما المزارع الشاسعة التي تمتلكها نساء فهي قليلة في ليتوانيا. ومع ذلك فثمة اتجاه تصاعدي في هذا المضمار.
    There is an upward trend in the prevalence of HIV infections since the adoption of the target. UN ويوجد اتجاه تصاعدي في انتشار الإصابة بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    Although the sharp increase was mainly due to the quantities seized in Afghanistan, an increasing trend was also to be observed in several other members of the Subcommission. UN وعلى الرغم من أن الزيادة الحادة مردّها أساسا الكميات المضبوطة في أفغانستان، فقد لوحظ أيضا وجود اتجاه تصاعدي في عدة دول أخرى أعضاء في اللجنة الفرعية.
    There is an upward trend in the prevalence of HIV infections since the adoption of the target. UN وهناك اتجاه تصاعدي في انتشار العدوى بالفيروس منذ اعتماد هذه الغاية.
    an upward trend in spending had been visible among the upstream companies over the last five years. UN فقد ظهر اتجاه تصاعدي في هذا الإنفاق فيما بين الشركات التي تقوم بالعمليات الرئيسية على مدى السنوات الخمس الأخيرة.
    While these efforts are welcom[y the Board, there has been an increase in cocaine abuse, as well as an upward trend in heroin abuse in several countries. UN وفي حين أن الهيئة ترحب بهذه الجهود، كانت هناك زيادة في اساءة استعمال الكوكايين وكذلك اتجاه تصاعدي في اساءة استعمال الهيروين في عدة بلدان.
    However, although there has been an upward trend in the proportion of women in managerial and administrative categories, few women have reached the top ranks of corporate management. UN إلا أنه بالرغم من وجود اتجاه تصاعدي في نسبة المرأة في فئات التنظيم واﻹدارة فإن عدد النساء اللاتي يصلن إلى الرتب العليا في إدارة الشركات قليل.
    5. In addition, during the past decade there has been an upward trend in global humanitarian assistance funding. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، خلال العقد الماضي كان هناك اتجاه تصاعدي في التمويل العالمي للمساعدة الإنسانية.
    an upward trend in the percentage of resolutions that included a gender perspective was recorded for the General Assembly, the Economic and Social Council, and the functional commissions of the Council. UN وقد سُجِّل اتجاه تصاعدي في النسبة المئوية للقرارات التي تضمنت منظورا جنسانيا بالنسبة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان الفنية للمجلس.
    131. Since 2004, the Committee has facilitated and documented an upward trend in the progress of States in implementing measures to prevent non-State actors from acquiring nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery. UN 131 - منذ عام 2004، تقوم اللجنة بتسهيل وتوثيق وجود اتجاه تصاعدي في تقدم الدول في مجال تنفيذ تدابير لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من حيازة أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Indeed, available statistics for the period 1994-1999 show an upward trend in key social and economic indicators. UN والواقع أن الاحصاءات المتاحة عن الفترة 1994-1999 تدل على اتجاه تصاعدي في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية.
    The numbers clearly demonstrate an upward trend in the number of such cases that will need to be processed by the respective processing staff in Operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تثبت الأرقام بوضوح وجود اتجاه تصاعدي في عدد الحالات التي ستحتاج إلى التجهيز من جانب موظفي التجهيز المعنيين في وحدة العمليات.
    As noted, there has been a slight increase in poor households headed by women, showing an upward trend in this type of households. UN وكما هو ملاحظ، حدثت زيادة طفيفة في الأسر المعيشية الفقيرة التي تعليها امرأة، مما يدل على اتجاه تصاعدي في هذا النوع من الأسر المعيشية.
    There has been an upward trend in the participation of minority students in secondary education in their mother tongue, from some 10 per cent in 1994/95 to over 13 per cent in 1996/97. UN وقد ظهر اتجاه تصاعدي في نسبة مشاركة الطلاب من اﻷقليات في التعليم الثانوي بلغتهم اﻷم، من نحو ٠١ في المائة في عام ٤٩٩١-٥٩٩١ إلى ما يزيد عن ٣١ في المائة في عام ٦٩٩١-٧٩٩١.
    3. Notes with concern that UNCDF did not reach its 2007 resource mobilization targets, even though there has been an upward trend in UNCDF regular and other resources; UN 3 - يلاحظ مع القلق أن الصندوق لم يصل إلى أرقامه المستهدفة لعام 2007 في مجال تعبئة الموارد، رغم وجود اتجاه تصاعدي في الموارد العادية والموارد الأخرى للصندوق؛
    3. Notes with concern that UNCDF did not reach its 2007 resource mobilization targets, even though there has been an upward trend in UNCDF regular and other resources; UN 3 - يلاحظ مع القلق أن الصندوق لم يصل إلى أرقامه المستهدفة لعام 2007 في مجال تعبئة الموارد، رغم وجود اتجاه تصاعدي في الموارد العادية والموارد الأخرى للصندوق؛
    an increasing trend was registered of complaints regarding serious violations such as forced disappearances, arbitrary arrests, arbitrary interference with private life and homes, torture and ill-treatment, and disregard of judicial guarantees. UN وسُجل وجود اتجاه تصاعدي في الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة من قبيل حالات الاختفاء القسري، والاعتقالات التعسفية، والتدخل التعسفي في الحياة الخاصة وفي المنازل، والتعذيب وإساءة المعاملة، وتجاهل الضمانات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد