ويكيبيديا

    "اتخاذها لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to achieve
        
    • to achieve the
        
    • taken towards
        
    • taken to meet
        
    • take to achieve
        
    • taken in order to
        
    • taken to effect
        
    • devised to achieve
        
    • taken for achieving
        
    • undertaken to achieve
        
    • undertaken to realize
        
    • to take to
        
    • taken to realize the
        
    I am asking Mr. Lang to identify any additional steps that can be taken to achieve and sustain substantive results in prosecuting piracy. UN وأطلب من السيد لانغ تبيان أي خطوات إضافية يمكن اتخاذها لتحقيق نتائج ملموسة ودائمة من ملاحقة القراصنة قضائيا.
    A national vision should be based upon a consensus among the national stakeholders and an awareness of both the national goals and the steps that have to be taken to achieve them. UN وينبغي للرؤية الوطنية لبلد ما أن تبنى على توافق الآراء فيما بين الأطراف المعنية على الصعيد الوطني وعلى أساس الوعي بالأهداف الوطنية والخطوات التي يتعيّن اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف.
    At a later point in her presentation, she would inform the Commission of the steps being taken to achieve consistency and convergence between the two projects. UN وأضافت أنها في مرحلة لاحقة من عرضها ستطلع اللجنة على الخطوات الجاري اتخاذها لتحقيق الاتساق والتوافق بين المشروعين.
    Specific recommendations on action needed to achieve the policy objectives are provided. UN ويقدم توصيات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحقيق أهداف السياسة العامة.
    The Agenda feeds into the Liberia Rising Vision 2030 project, and while the latter sets the broad aspiration for the country to graduate from least developed country status, the Agenda defines the initial steps to be taken towards achieving it. UN ويصب هذا البرنامج في مشروع رؤية المستقبل في ليبريا لعام 2030 الذي يرسم الطموحات العامة لخروج البلد من فئة أقل البلدان نموا، في حين يحدد البرنامج الخطوات الأولية التي يجب اتخاذها لتحقيق ذلك.
    For each of these TK-related objectives, ( " the three P's " ) UNCTAD's work has identified menus of possible actions that could be taken to meet these objectives. UN وفيما يتعلق بكل من هذه الأهداف المتصلة بالمعارف التقليدية، حددت أعمال الأونكتاد قوائم بالإجراءات المحتملة التي يمكن اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف.
    I am convinced that this exercise will enable us to determine where the commitments of the Monterrey Consensus stand and what concrete actions we must take to achieve the Millennium Development Goals. UN وأنا مقتنع بأن هذه الممارسة من شأنها أن تمكننا من تحديد المرحلة التي تقف عندها التزامات مؤتمر مونتيري وما هي الإجراءات الملموسة التي يتعين علينا اتخاذها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Suggestions were offered as to the steps to be taken to achieve this. UN وقدمت اقتراحات بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لتحقيق هذه الغاية.
    There are limits to the measures that may be taken to achieve security. UN فثمة حدود للتدابير التي يمكن اتخاذها لتحقيق الأمن.
    Such a strategy should be based on a national vision stemming from a consensus among the national stakeholders and an awareness of both the national goals and the steps that have to be taken to achieve them. UN وينبغي أن تقوم مثل هذه الاستراتيجية على رؤية وطنية نابعة من توافق آراء فيما بين الأطراف المعنية على الصعيد الوطني ومن وعي بالأهداف الوطنية والخطوات الواجب اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف، على حد سواء.
    Such a strategy should be based on a national vision stemming from a consensus among the national stakeholders and an awareness of both the national goals and the steps that have to be taken to achieve them. UN وينبغي أن تقوم مثل هذه الاستراتيجية على رؤية وطنية نابعة من توافق آراء فيما بين الأطراف المعنية على الصعيد الوطني ومن وعي بالأهداف الوطنية والخطوات الواجب اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف، على حد سواء.
    Emphasis was given to action to be taken to achieve legal literacy and awareness by women of their rights. UN وجرى التشديد على اﻹجراءات الواجب اتخاذها لتحقيق محو اﻷمية القانونية ووعي المرأة بحقوقها.
    The report should also have included information and figures on the composition of staff at Headquarters and in the field, and details of the steps that could be taken to achieve equitable geographical and gender representation. UN كما كان ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات وأرقاماً عن تركيبة الموظفين على مستوى المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني وتفصيلات عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتحقيق التمثيل الجغرافي والجنساني العادل.
    The Board will continue to monitor progress in this area on the basis of actual cases to determine what additional steps can be taken to achieve a more equitable regional distribution. UN وسيستمر المجلس في رصد التقدم في هذا المجال استناداً إلى الحالات الفعلية لتحديد الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها لتحقيق توزيع جغرافي أكثر إنصافاً.
    Strategic performance objective: Objectives that translate strategic priorities into directional and action-oriented statements of what must be done to achieve the strategic goal. UN هدف الأداء الاستراتيجي: الأهداف التي تترجم الأولويات الاستراتيجية إلى بيانات تحدد الاتجاهات والأغراض العملية للإجراءات التي يتعين اتخاذها لتحقيق الهدف الاستراتيجي.
    25. Please provide information on the measures being adopted to achieve the housing objectives listed in paragraph 136. UN 25- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحقيق الأهداف السكنية المذكورة في الفقرة 136.
    On the basis of that review, the Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Against the background of the formidable constraints which confront the Organization, the Commission considers these measures to be the optimum practicable steps that can be taken towards achieving the aims embodied in the relevant resolutions of the Security Council. UN ونظرا للمعوقات الهائلة التي تواجه المنظمة، ترى اللجنة أن هذه التدابير تمثل الخطوات العملية المثلى التي يمكن اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    COP decision on further steps to be taken to meet the strategic objectives, taking into consideration the section of the mid-term review that deals with SOs 1-4. UN اعتماد مؤتمر الأطراف مقرراً بشأن الخطوات الإضافية التي يتعين اتخاذها لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، مع مراعاة الفرع الخاص باستعراض منتصف المدة المعني بالأهداف الاستراتيجية 1-4.
    Do not be blinded by the light of your dreams, Mary Sibley, for these are not the last but merely the first of the sacrifices it will take to achieve our new world. Open Subtitles لا يكون أعمى من جانب ضوء أحلامك، مريم سيبلي، لهذه ليست هي أخيرا ومجرد أولا من تضحيات سيكون اتخاذها لتحقيق عالمنا الجديد.
    B. Measures and actions to be taken in order to maximize the development impact of liberalization UN باء - اجراءات وتدابير يلزم اتخاذها لتحقيق أبلغ أثر إنمائي للتحرير
    The next step would be to identify those areas that are not common, explain the reasons therefor and indicate what other steps should be taken to effect further harmonization, including proposals for action by Member States; UN والخطوة التالية هي تحديد تلك المجالات غير المشتركة وبيان السبب فيها وتوضيح ما هي الخطوات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق المزيد من التنسيق، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ إجراءات من جانب الدول اﻷعضاء؛
    Special attention was given to measures to be devised to achieve adjustment and growth with minimum social cost and to promote participation and dialogue between social groups, including employers' and workers' organizations. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    6. The Fourth World Conference on Women, held at Beijing in 1995, set out an ambitious programme of actions to be taken for achieving gender equality. As a result, many United Nations entities have incorporated a gender perspective into their programmes and have carried out research as a subsidiary aspect of their work. UN ٦ - ووضع المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥ برنامجا طموحا باﻹجراءات التي يتعين اتخاذها لتحقيق المساواة بين الجنسين، ونتيجة لذلك، قامت كيانات كثيرة تابعة لﻷمم المتحدة بإدراج منظور لنوع الجنس في برامجها وإجراء بحوث كجانب فرعي من عملها.
    The Millennium Declaration provides a clear set of targets and steps to be undertaken to achieve them. UN ويوفر إعلان الألفية مجموعة واضحة من الأهداف والإجراءات التي يتعين اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف.
    What measures are being undertaken to realize women's full and equal participation in such bodies, including the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph l of the Convention and the Committee's general recommendations Nos. 23 and 25? UN فما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتحقيق اشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعلى قدم المساواة في هذه الهيئات، بما في ذلك استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين رقم 23 ورقم 25 الصادرتين عن اللجنة؟
    If not, what steps do you need to take to make it compliant? UN في حال النفي، ما هي الخطوات التي تحتاجون إلى اتخاذها لتحقيق امتثاله؟
    Finally, my delegation hopes that Member States will extend their cooperation to the Secretary-General by providing relevant information on the steps taken to realize the objectives contained in the draft resolution, and we look forward to participating in all future endeavours to resolve the problems posed by landmines. UN وأخيرا، فإن وفد بلدي يأمل أن تتعاون الدول اﻷعضاء مع اﻷمين العام عن طريق تقديم المعلومات المتصلة بالخطوات الواجب اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في مشروع القرار. ونحن نتطلع إلى المشاركة في كل المساعي التي تبذل في المستقبل بغية حسم المشاكل التي تفرضها اﻷلغام البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد