ويكيبيديا

    "اتخاذها لمعالجة هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to address this
        
    • taken to address the
        
    • undertaken to address these
        
    • take to address this
        
    • taken to deal with this
        
    • implemented to address this
        
    Please explain what measures are being taken to address this problem as well as the pay gap. UN يرجى بيان التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة فضلاً عن مشكلة التفاوت في الأجر.
    8. Requests the United Nations International Drug Control Programme, in cooperation with the relevant agencies, particularly the United Nations Children's Fund, to report on the efforts to study the impact of drug abuse and related crime on children and to recommend measures that may be taken to address this problem; UN ٨ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم، بالتعاون مع الوكالات ذات الصلة، ولاسيما منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ، تقريرا عن الجهود الرامية إلى دراسة أثر إساءة استعمال المخدرات والجرائم ذات الصلة على اﻷطفال، وأن يوصي بالتدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة؛
    8. Requests the United Nations International Drug Control Programme, in cooperation with the relevant agencies, particularly the United Nations Children's Fund, to report on the efforts to study the impact of drug abuse and related crime on children and recommend measures that may be taken to address this problem; UN ٨ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم، بالتعاون مع الوكالات ذات الصلة، ولاسيما منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، تقريرا عن الجهود الرامية لدراسة أثر اساءة استعمال المخدرات والجرائم ذات الصلة على اﻷطفال، وأن يوصي بالتدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة؛
    He would seek further information on the action being taken to address the issue. UN وأضاف أنه سيلتمس مزيدا من المعلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    Measures being undertaken to address these issues in the Pacific region. At the regional level SOPAC has been tasked with identifying and securing funds for the continuation of the implementation of the Maritime Boundaries Delimitation Project. UN التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة هذه المسائل في منطقة المحيط الهادئ: على الصعيد الإقليمي كلفت لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ بتحديد الموارد المالية المطلوبة لمواصلة تنفيذ مشروع ترسيم الحدود البحرية وتأمين الحصول عليها.
    It asked Brazil about the reasons for the lack of implementation and the steps it plans to take to address this issue. UN وسألت البرازيل عن أسباب عدم التنفيذ وعن الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    Noting that the United Nations High Commissioner for Refugees is charged with the task of supervising international conventions providing for the protection of refugees, and recognizing that the effective coordination of measures taken to deal with this problem will depend upon the cooperation of States with the High Commissioner, UN وإذ تلاحظ أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مكلف بمهمة الإشراف على الاتفاقيات الدولية التي توفر الحماية للاجئين، وإذ تسلّم بأن فعالية تنسيق التدابير التي يتم اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة تتوقف على تعاون الدول مع المفوض السامي،
    What measures are being implemented to address this situation? Does the Government intend to establish mobile clinics to reach rural areas which lack health facilities? UN فما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة؟ وهل تنوي الحكومة إنشاء مستوصفات متنقلة للوصول إلى المناطق الريفية التي تفتقر إلى مرافق الرعاية الصحية؟
    11. Recognizes the importance of the difficult living conditions affecting peacekeeping personnel of the Force, notes the action being taken to address this situation, and urges the SecretaryGeneral to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable the Force to implement its mandate; UN 11 - يسلم بأهمية الظروف المعيشية الصعبة التي تؤثر في أفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية على تنفيذ ولايتها؛
    15. Recognizes the importance of the difficult living conditions affecting peacekeeping personnel of the Force, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable the Force to implement its mandate; UN 15 - يسلم بجسامة الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية على تنفيذ ولايتها؛
    15. Recognizes the importance of the difficult living conditions affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 15 - يسلّم بجسامة الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    15. Recognizes the importance of the difficult living conditions affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 15 - يسلّم بجسامة الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    11. Recognizes the importance of the difficult living conditions affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 11 - يسلّم بأهمية الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    11. Recognizes the importance of the difficult living conditions affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 11 - يسلّم بأهمية الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    18. Recognizes the absence of critical infrastructure projects affecting UNISFA peacekeeping personnel, notes the action being taken to address this situation, and urges the Secretary-General to continue to take the measures available to him to remediate this situation and better enable UNISFA to implement its mandate; UN 18 - يسلم بعدم وجود مشاريع للهياكل الأساسية الحيوية مما يؤثر على أفراد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المكلفين بحفظ السلام، ويحيط علما بالإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛
    There were varying views on the measures to be taken to address the matter. UN وكانت هناك وجهات نظر متباينة بشأن التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    As to reprisals, the Committee had asked the secretariat to come up with a menu of actions that could be taken to address the issue, with a view to framing a joint strategy for the treaty bodies. UN وفيما يتعلق بالأعمال الانتقامية، أشار إلى أن اللجنة طلبت إلى أمانتها أن تضع قائمة بالتدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة هذه المسألة، بهدف وضع استراتيجية مشتركة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Moreover, although the report repeatedly referred to measures which should be taken to address the problem, there was little evidence that such measures had actually been taken. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن التقرير يشير مرارا إلى التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة، ليس هناك دليل قوي على اتخاذ هذه التدابير فعليا.
    “41. In the context of actions being undertaken to address these issues and on the basis of a strong and committed partnership between small island developing States and the international community, the international community and small island developing States should pursue and support the following goals, objectives, and activities, including through specific modalities, to assist in the continued implementation of the Programme of Action: UN " ٤١ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المواضيع على أساس الشراكة القوية القائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وهذه الدول مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة، من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس:
    41. In the context of actions being undertaken to address these issues and on the basis of a strong and committed partnership between small island developing States and the international community, the international community and small island developing States should pursue and support the following goals, objectives and activities, including through specific modalities, to assist in the continued implementation of the Programme of Action: UN ٤١ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المواضيع على أساس الشراكة القوية القائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وهذه الدول مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة، من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية:
    Measures being undertaken to address these issues in the Pacific region. The MSWG has prepared a draft Pacific Islands Regional Ocean Policy in July 2001. A regional consultative forum with key stakeholders, the Pacific Island Countries and Territories, is now necessary to ensure their commitment and endorsement of the Policy. UN التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة هذه المسائل في منطقة المحيط الهادئ: أعد الفريق العامل المعني بالقطاع البحري مشروع سياسة محيطية إقليمية لجزر المحيط الهادئ في تموز/يوليه 2001، وبات من اللازم عقد منتدى تشاوري إقليمي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وبلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ لكفالة التزامهم بالسياسة المذكورة وتأييدهم لها.
    It asked Brazil about the reasons for the lack of implementation and the steps it plans to take to address this issue. UN وسألت البرازيل عن أسباب عدم التنفيذ وعن الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    Noting that the United Nations High Commissioner for Refugees is charged with the task of supervising international conventions providing for the protection of refugees, and recognizing that the effective coordination of measures taken to deal with this problem will depend upon the cooperation of States with the High Commissioner, UN وإذ تلاحظ أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مكلف بمهمة الإشراف على الاتفاقيات الدولية التي توفر الحماية للاجئين، وإذ تسلّم بأن فعالية تنسيق التدابير التي يتم اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة تتوقف على تعاون الدول مع المفوض السامي،
    What measures are being implemented to address this situation? Does the Government intend to establish mobile clinics to reach rural areas which lack health facilities? UN فما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة؟ وهل تنوي الحكومة إنشاء مستوصفات متنقلة للوصول إلى المناطق الريفية التي تفتقر إلى مرافق الرعاية الصحية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد