ويكيبيديا

    "اتخاذ أي قرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that no decisions
        
    • taking any decisions
        
    • taking decisions
        
    • decisions are taken
        
    • make any decisions
        
    • take any decisions
        
    • making any decisions
        
    • any decisions are
        
    • to take decisions
        
    • decisions are made
        
    “(d) Ensure that members of indigenous peoples have equal rights in respect of effective participation in public life, and that no decisions directly relating to their rights and interests are taken without their informal consent; UN " )د( أن تكفل مساواة أفراد الشعوب اﻷصلية في الحقوق في ما يتعلق بالمشاركة الفعلية في الحياة العامة؛ وعدم اتخاذ أي قرارات تتصل مباشرة بحقوقهم ومصالحهم دون موافقة منهم عن بيﱢنة؛
    In this context, the Committee wishes to refer to its general recommendation XXIII, in which it calls upon States parties to ensure that members of indigenous peoples have equal rights in respect of effective participation in public life and that no decisions directly relating to their rights and interests are taken without their informed consent. UN وتود اللجنة أن تشير في هذا الصدد إلى التوصية العامة الثالثة والعشرين، التي تدعو الدول الأطراف فيها أن تكفل مساواة أفراد الشعوب الأصلية في الحقوق فيما يتعلق بالمشاركة الفعلية في الحياة العامة وعدم اتخاذ أي قرارات تتصل مباشرة بحقوقهم ومصالحهم دون موافقة منهم على بيّنة.
    In his view, therefore, the Committee should conduct a more in-depth study of the responsibilities involved before taking any decisions on the matter. UN لذا فإنه يرى أنه ينبغي للجنة إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للمسؤوليات الواجب تحملها قبل اتخاذ أي قرارات بشأن المسألة.
    Many problems can be dealt with in a scientific manner without taking any decisions about which option should finally be laid down in a treaty. UN ويمكن تسوية مشاكل كثيرة بطريقة علمية بدون اتخاذ أي قرارات حول الخيار الذي ينبغي إدراجه في معاهدة ما.
    In the meantime, both parties should refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation. UN وفي الأثناء، يتعين على كلا الطرفين الامتناع عن اتخاذ أي قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة.
    That is why the Government of Austria is of the opinion that a thorough discussion of the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council is necessary before decisions are taken. UN ولهذا، ترى حكومة النمسا أن مناقشة مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية مناقشة شاملة أصبحت ضرورية قبل اتخاذ أي قرارات.
    And you have to wait for me until I get home to make any decisions, okay? Open Subtitles و عليك أن تنتظرني حتى أصل قبل اتخاذ أي قرارات , حسناً
    At the conclusion of my consultations, it was evident that it would not be possible to take any decisions at this session on any of the issues. UN وفي ختام مشاوراتي، اتضح لي أنه من غير الممكن اتخاذ أي قرارات في هذه الدورة بشأن أي مسائل.
    He concluded by saying that more time was needed to assess the financial capabilities of Tokelau before making any decisions regarding a change in its current status. UN واختتم بقوله إن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقييم القدرات المالية لتوكيلاو قبل اتخاذ أي قرارات تتعلق بإجراء أي تغيير في وضعها الراهن.
    d. ensure that members of indigenous peoples have equal rights in respect of effective participation in public life and that no decisions directly relating to their rights and interests are taken without their informed consent; UN د - أن تكفل مساواة أفراد الشعوب اﻷصلية في الحقوق فيما يتعلق بالمشاركة الفعلية في الحياة العامة، وعدم اتخاذ أي قرارات تتصل مباشرة بحقوقهم ومصالحهم دون موافقة منهم عن بيﱢنة؛
    “(d) Ensure that members of indigenous peoples have equal rights in respect of effective participation in public life, and that no decisions directly relating to their rights and interests are taken without their informed consent; UN " )د( أن تكفل مساواة أفراد الشعوب اﻷصلية في الحقوق فيما يتعلق بالمشاركة الفعلية في الحياة العامة، وعدم اتخاذ أي قرارات تتصل مباشرة بحقوقهم ومصالحهم دون موافقة منهم عن بيﱢنة؛
    (d) Ensure that members of indigenous peoples have equal rights in respect of effective participation in public life and that no decisions relating to their rights and interests are taken without their consent; UN (د) أن تكفل تمتع أفراد هؤلاء السكان بالمساواة في الحقوق فيما يتعلق بالمشاركة الفعلية في الحياة العامة، وعدم اتخاذ أي قرارات تتصل بحقوقهم ومصالحهم دون موافقة منهم؛
    (d) Ensure that members of indigenous peoples have equal rights in respect of effective participation in public life and that no decisions directly relating to their rights and interests are taken without their informed consent; UN (د) أن تكفل مساواة أفراد الشعوب الأصلية في الحقوق فيما يتعلق بالمشاركة الفعلية في الحياة العامة، وعدم اتخاذ أي قرارات تتصل مباشرة بحقوقهم ومصالحهم دون موافقة منهم عن بيّنة؛
    (d) Ensure that members of indigenous peoples have equal rights in respect of effective participation in public life and that no decisions directly relating to their rights and interests are taken without their informed consent; UN (د) أن تكفل مساواة أفراد الشعوب الأصلية في الحقوق فيما يتعلق بالمشاركة الفعلية في الحياة العامة، وعدم اتخاذ أي قرارات تتصل مباشرة بحقوقهم ومصالحهم دون موافقة منهم عن بيّنة؛
    12. Requests the Secretary-General, in taking any decisions with respect to the deployment of UNPROFOR personnel, to take full account of the need to enhance their security and minimize the dangers to which they might be exposed; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام إيلاء المراعاة التامة، لدى اتخاذ أي قرارات فيما يتعلق بوزع أفراد قوة الحماية، لضرورة تعزيز أمن هؤلاء اﻷفراد واﻹقلال الى أدنى حد من اﻷخطار التي قد يتعرضون لها؛
    12. Requests the Secretary-General, in taking any decisions with respect to the deployment of UNPROFOR personnel, to take full account of the need to enhance their security and minimize the dangers to which they might be exposed; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام إيلاء المراعاة التامة، لدى اتخاذ أي قرارات فيما يتعلق بوزع أفراد قوة الحماية، لضرورة تعزيز أمن هؤلاء اﻷفراد واﻹقلال الى أدنى حد من اﻷخطار التي قد يتعرضون لها؛
    These unilateral British acts violate the spirit and letter of the aforementioned understandings and are contrary to the calls by the United Nations on the two parties to refrain from taking decisions that introduce unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the relevant resolutions. UN وهذه الأعمال إنما تنتهك نص وروح هذه الاتفاقات، وتتعارض مع النداءات التي وجهتها الأمم المتحدة لحث الجانبين على الامتناع عن اتخاذ أي قرارات انفرادية لإدخال تغييرات على الحالة ما لم تستوف بشأن الجزر جميع الإجراءات الموصى بها في القرارات ذات الصلة.
    In particular, it is incompatible with resolution 31/49, which calls on the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended by the resolutions of the United Nations. UN ويتنافى هذا العمل بوجه خاص مع أحكام قرار الجمعية العامة 31/49، الذي يحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ أي قرارات من شأنها أن تغير من جانب واحد، الوضع القائم أثناء تنفيذ العملية الموصى بها في قرارات الجمعية في الجزر.
    In particular, we, like many others, continue to oppose any attempts to abolish, weaken or revise the rule whereby decisions are taken by the Conference only on the basis of consensus. UN وبوجه خاص فإننا نظل، شأننا شأن آخرين كثيرين، نعارض أي محاولات ﻹبطال أو إضعاف أو مراجعة القاعدة التي تقضي بعدم اتخاذ أي قرارات في المؤتمر إلا على أساس توافق اﻵراء.
    The child must be consulted before any decisions are made as to what type of assistance the child should receive. UN ويجب استشارة الطفل قبل اتخاذ أي قرارات بشأن نوعية المساعدة المقدمة إليه.
    It is up to the member States to take decisions on those proposals and ideas and how to proceed further. UN ويرجع الأمر إلى الدول الأعضاء في اتخاذ أي قرارات بشأن تلك المقترحات والأفكار وبشأن كيفية التصرّف فيما بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد