The amendment also provided for disciplinary action in respect of police officers, as determined by the Commissioner of Police. | UN | وينص هذا التعديل أيضاً على اتخاذ إجراءات تأديبية بحق رجال الشرطة، حسبما يراه مفوض الشرطة مناسباً. |
In each of the 35 cases involving staff members, disciplinary action was taken. | UN | وتم اتخاذ إجراءات تأديبية في كل حالة من الحالات اﻟ ٥٣ التي تورط فيها موظفون. |
The body is responsible for recommending disciplinary action against erring Legal Practitioners. | UN | وهذه الهيئة مسؤولة عن تقديم توصيات بشأن اتخاذ إجراءات تأديبية بحق الممارسين القانونيين ممن يرتكبون أخطاء. |
The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. | UN | ومن شأن إخفاق السلطة الإشرافية في القيام بذلك أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين أو المستخدمين المعنيين. |
It will also need to ensure that appropriate disciplinary actions are instituted against government officials who obstruct audits and resist institutional reforms aimed at fighting corruption. | UN | كما ستحتاج إلى أن تكفل اتخاذ إجراءات تأديبية ملائمة ضد الموظفين الحكوميين الذين يعيقون مراجعة الحسابات ويقاومون الإصلاحات المؤسسية الهادفة إلى مكافحة الفساد. |
Even when limited investigation was eventually carried out, the Attorney-General refused to recommend prosecution and opted in favour of clearly inadequate disciplinary action, which, in any event, has not been initiated. | UN | وحتى عندما أُجري تحقيق محدود في نهاية المطاف، رفض النائب العام التوصية بالمحاكمة واختار اتخاذ إجراءات تأديبية من الواضح أنها غير كافية، وهي لم تُتّخذ على أي حال. |
Failure to produce such records may lead to disciplinary action. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم تقديم تلك المستندات إلى اتخاذ إجراءات تأديبية. |
This latter point reflects the fact that the Special Representative and the Force Commander do not have the authority to take disciplinary action to enforce the directives. | UN | وتعكس هذه النقطة حقيقة أن الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة لا يملكان سلطة اتخاذ إجراءات تأديبية لإنفاذ التوجيهات. |
He stated that disciplinary action would be taken against the corporal. | UN | وذكر أنه سيجري اتخاذ إجراءات تأديبية ضد العريف. |
Special disciplinary action can be taken against military personnel acting contrary to regulations. | UN | ويمكن اتخاذ إجراءات تأديبية خاصة ضد الأفراد العسكريين الذين يتصرفون على نحو مخالف للأنظمة. |
Resolved 72 complaints against local judges and prosecutors through the Judicial Inspection Unit of the Department of Justice; as a result of the Unit's recommendations, disciplinary action was taken in 4 cases | UN | :: إيجاد حل لشكاوى عددها 72 شكوى مقدمة ضد قضاة ومدعين عامين محليين عن طريق وحدة التفتيش القضائي التابعة لإدارة العدالة: ونتيجة لتوصيات الوحدة، اتخاذ إجراءات تأديبية في أربع حالات |
Subjects repatriated and disciplinary action requested from troop-contributing country. | UN | وهؤلاء الأفراد أُعيدوا إلى أوطانهم، وطُلب من البلد المساهم بقوات اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم. |
A report has been submitted to the Legal Support Office for consideration of disciplinary action against a staff member. | UN | وقدم تقريرٌ إلى مكتب الدعم القانوني للنظر في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أحد الموظفين. |
350 allegations of misconduct are processed to allow for disciplinary action by relevant authorities | UN | تجهيز 350 إدعاء بشأن سوء السلوك من أجل تمكين السلطات المعنية من اتخاذ إجراءات تأديبية |
The IPCA cannot itself lay charges or take disciplinary action. | UN | ولا يمكن للهيئة نفسها توجيه اتهامات أو اتخاذ إجراءات تأديبية. |
:: 350 allegations of misconduct are processed to allow for disciplinary action by relevant authorities | UN | :: تجهيز 350 حالة متعلقة بادعاءات سوء السلوك من أجل تمكين السلطات المعنية من اتخاذ إجراءات تأديبية |
The judges had reported the authors' lawyer to the bar association, which decided not to institute disciplinary proceedings against him. | UN | وكان القضاة قد قدموا شكوى ضد محامي أصحاب البلاغ إلى نقابة المحامين التي قررت عدم اتخاذ إجراءات تأديبية بحقه. |
KPS suspended them and started disciplinary proceedings. | UN | وقام الجهاز المذكور بفصلهم مؤقتا عن العمل وشرع في اتخاذ إجراءات تأديبية بحقهم. |
Complaints may be resolved in a number of ways, including by counselling, instituting disciplinary proceedings or by criminal court action. | UN | ويمكن البت في الشكاوى بعدد من الطرق منها المشورة أو اتخاذ إجراءات تأديبية أو رفع دعوى إلى محكمة جنائية. |
Left the United Nations before disciplinary actions could be taken. Matter closed | UN | وغادر الأمم المتحدة قبل أن يتسنى اتخاذ إجراءات تأديبية ضده. |
Two students from the Faculty of Electrical Engineering and one from the Law Faculty were banned and at year’s end were waiting for disciplinary procedures to take place. | UN | وفُصل طالبان من كلية الهندسة الكهربائية وطالب من كلية الحقوق وفي نهاية العام كانوا بانتظار اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم. |
If a civil servant does not fulfil that duty, disciplinary measures may be taken against him. | UN | وإذا لم يقم الموظف بهذا الواجب، فيجوز اتخاذ إجراءات تأديبية بحقّه. |