ويكيبيديا

    "اتخاذ إجراءات قانونية ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take legal action against
        
    • taking legal action against
        
    • to initiate proceedings against
        
    • conduct of proceedings against
        
    • institute legal proceedings against
        
    • legal actions against
        
    • prosecute cases against
        
    • legal action against the
        
    If the authorities wished to take legal action against such officers, they must apply for permission. UN وإذا رغبت السلطات في اتخاذ إجراءات قانونية ضد هؤلاء الضباط عليها طلب تصريح بذلك.
    It was a matter of concern that there appeared to be no criminal or civil remedies enabling the Government, NGOs or individual women to take legal action against discrimination in the public and private sectors. UN وأضافت أنه مما يثير القلق أنه يبدو أنه ليست هناك سبل انتصاف جنائية أو مدنية تمكِّن الحكومة أو المنظمات غير الحكومية أو الأفراد من النساء من اتخاذ إجراءات قانونية ضد التمييز في القطاعين العام والخاص.
    And this provision shall not prevent States parties from taking legal action against those who have committed crimes or otherwise breached the law in the process of communicating with the Committee. UN وهذا الحكم لا يمنع الدول اﻷطراف من اتخاذ إجراءات قانونية ضد من ارتكبوا جرائم أو انتهكوا القانون بصورة أخرى في خلال عملية مراسلة اللجنة.
    Arbitrary deprivation of the life of a Kyrgyz national in the course of an anti-riot security operation; failure to conduct an adequate investigation and to initiate proceedings against the perpetrator/s; denial of justice. UN الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة
    It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    This historical struggle impelled Liberia to institute legal proceedings against the apartheid regime of South Africa, at the International Court of Justice in The Hague. UN وهذا النضال التاريخي دفع بليبريا إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    The United States authorities had issued public statements advising of the potential consequences of unauthorized entry into Cuban airspace and had initiated legal actions against the above-mentioned pilot. UN وأصدرت سلطات الولايات المتحدة بيانات عامة حذرت فيها من العواقب التي قد تنجم عن دخول المجال الجوي الكوبي بدون تصريح، وشرعت في اتخاذ إجراءات قانونية ضد الطيار المذكور.
    2.3 The author explains that, prior to his conviction, as a customs officer, he had to prosecute cases against government officials, as a result of which he was on an earlier occasion victim of a conspiracy and accused of involvement with the LTTE (Liberation Tigers of Tamil Eelam) and detained for 8 months in 1996. UN 2-3 ويفسر صاحب البلاغ أنه، قبل إدانته، وبوصفه موظف جمارك، تعين عليه اتخاذ إجراءات قانونية ضد مسؤولين حكوميين، ونتيجة لذلك وقع في مناسبة سابقة ضحية لمؤامرة واتُّهم بالمشاركة في حركة نمور تاميل إيلام للتحرير واحتُجز لمدة 8 أشهر في عام 1996.
    85. Some claimants who were not satisfied by the UNCC Governing Council decision on their claim took legal action against the decision in Kuwaiti courts. UN 85 - عمد بعض أصحاب المطالبات غير الراضين عن القرار الذي اتخذه مجلس إدارة اللجنة بشأن مطالباتهم إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد القرار في المحاكم الكويتية.
    (b) take legal action against perpetrators of violence against women; UN )ب( اتخاذ إجراءات قانونية ضد مرتكبي العنف ضد المرأة؛
    The mechanisms whereby individuals could take legal action against a State were not universally uniform, but differed according to the law of the region concerned. UN واﻵليات التي يمكن لﻷفراد من خلالها اتخاذ إجراءات قانونية ضد دولة ما ليست متماثلة على النطاق العالمي، بل إنهــا تختلف وفقـا للقانون الســاري في المنطقة المعنية.
    Opportunities to take legal action against copyright infringement were expanded as of 1 July 1994 when the courts were empowered to issue penalty injunctions to stop such infringement. UN ومنذ 1 تموز/يوليه 1994، زيدت فرص اتخاذ إجراءات قانونية ضد انتهاك حقوق المؤلف، عندما فُوضت المحاكم صلاحية إصدار عقوبات جزائية لوقف هذا الانتهاك.
    50. The Task Force recommended that the Organization seek recovery of the illegal proceeds of the staff member's schemes and consider taking legal action against the vendors involved. UN 50 - وأوصت فرقة العمل بأن تسعى المنظمة لاستعادة الحصائل غير القانونية للمخططات التي قام بها الموظف وأن تنظر في اتخاذ إجراءات قانونية ضد الموردين المعنيين.
    Almost all cases (99 per cent) are settled in this way rather than through taking legal action against the employer. UN وتكاد جميع الحالات )٩٩ في المائة( تسوى بهذه الطريقة بدلاً من اتخاذ إجراءات قانونية ضد رب العمل.
    The Committee, while noting the explanations provided by the State party regarding its practice of disposing of cases of violence against women through mediation, is concerned that this may discourage women from taking legal action against perpetrators, even when such action is warranted. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بتوضيحات الدولة الطرف بشأن إجراء الوساطة في قضايا العنف ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا الإجراء قد يثني النساء عن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجناة حتى في الحالات التي تستدعي ذلك.
    Arbitrary deprivation of the life of a Kyrgyz national in the course of an anti-riot security operation; failure to conduct an adequate investigation and to initiate proceedings against the perpetrator/s; denial of justice. UN الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة
    It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    With reference to article 6 of the Convention, inasmuch as the Ethnic Discrimination Ombudsman still did not have the power to institute legal proceedings against racist acts, members of the Committee asked whether such proceedings could be initiated only by the victim or also by organizations or associations combating discrimination and racism. UN ١٨٨ - وباﻹشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وبما أن أمين المظالم المعني بالتمييز اﻹثني لا يملك حتى اﻵن سلطة اتخاذ إجراءات قانونية ضد اﻷفعال العنصرية، فقد تساءل أعضاء اللجنة هل تقتصر إمكانية بدء مثل هذه اﻹجراءات على الضحية وحدها أو أن في إمكان المنظمات أو الجمعيات التي تكافح التمييز والعنصرية أن تبدأها هي أيضا.
    With reference to article 6 of the Convention, inasmuch as the Ethnic Discrimination Ombudsman still did not have the power to institute legal proceedings against racist acts, members of the Committee asked whether such proceedings could be initiated only by the victim or also by organizations or associations combating discrimination and racism. UN ١٨٨ - وباﻹشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وبما أن أمين المظالم المعني بالتمييز اﻹثني لا يملك حتى اﻵن سلطة اتخاذ إجراءات قانونية ضد اﻷفعال العنصرية، فقد تساءل أعضاء اللجنة هل تقتصر إمكانية بدء مثل هذه اﻹجراءات على الضحية وحدها أو أن في إمكان المنظمات أو الجمعيات التي تكافح التمييز والعنصرية أن تبدأها هي أيضا.
    The United States authorities had issued public statements advising of the potential consequences of unauthorized entry into Cuban airspace and had initiated legal actions against the above-mentioned pilot. UN وأصدرت سلطات الولايات المتحدة بيانات عامة حذرت فيها من العواقب التي قد تنجم عن دخول المجال الجوي الكوبي دون تصريح، وشرعت في اتخاذ إجراءات قانونية ضد الطيار المذكور.
    2.3 The author explains that, prior to his conviction, as a customs officer, he had to prosecute cases against government officials, as a result of which he was on an earlier occasion victim of a conspiracy and accused of involvement with the LTTE (Liberation Tigers of Tamil Eelam) and detained for 8 months in 1996. UN 2-3 ويفسر صاحب البلاغ أنه، قبل إدانته، وبوصفه موظف جمارك، تعين عليه اتخاذ إجراءات قانونية ضد مسؤولين حكوميين، ونتيجة لذلك وقع في مناسبة سابقة ضحية لمؤامرة واتُّهم بالمشاركة في حركة نمور تاميل إيلام للتحرير واحتُجز لمدة 8 أشهر في عام 1996.
    As a result of the Task Force recommendations, both vendors were removed from the list of the United Nations vendors and the Organization is currently considering legal action against the vendors to compensate for the damages and loss caused by their nefarious acts. UN ونتيجة لتوصيات فرقة العمل، شطب الموردان كلاهما من قائمة موردي الأمم المتحدة، وتنظر المنظمة حاليا في اتخاذ إجراءات قانونية ضد الموردين للمطالبة بالتعويض عن الأضرار والخسائر التي لحقت بها من جراء ما قاما به من أفعال شائنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد