ويكيبيديا

    "اتخاذ إجراءات لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • action to combat
        
    • actions against
        
    • take action against
        
    • take action to fight
        
    • taking action against
        
    • actions to combat
        
    The plan has also led to action to combat infections among children and to ensure they receive a sound diet. UN كما أن الخطة قد أدت إلى اتخاذ إجراءات لمكافحة انتشار العدوى بين الأطفال وكفالة حصولهم على تغذية سليمة.
    THROUGH action to combat IMPUNITY UN من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب
    It is only through concerted and sustained international cooperation that action to combat the effects and further escalation of climate change can be taken. UN فلا يمكن اتخاذ إجراءات لمكافحة آثار تغير المناخ وتفاقم تلك الآثار من خلال تعاون دولي متضافر ومتواصل.
    The Palestinian Authority should not be simultaneously attacked by the occupation forces and exposed to demands to take actions against violence emanating from the occupied territories. UN وينبغي ألا تتعرض السلطة الفلسطينية بشكل متزامن لهجوم قوات الاحتلال ولمطالب اتخاذ إجراءات لمكافحة العنف الناشئ من الأراضي المحتلة.
    At present, SCO is intensifying research on cooperative actions against narcotic drugs and preparing relevant documents for signing. UN وفي الوقت الحاضر، تكثف المنظمة بحوثها من أجل التعاون على اتخاذ إجراءات لمكافحة المخدرات وإعداد الوثائق المناسبة للتوقيع عليها.
    The Government informed the assessment mission of its intention to take action against corruption, including by establishing an administrative code of conduct for the executive branch. UN فقد أبلَغَت الحكومة بعثة التقييم باعتزامها اتخاذ إجراءات لمكافحة الفساد، بطرق من بينها وضع مدونة للقواعد الإدارية للقطاع التنفيذي.
    States resolved in the Vienna Declaration and Programme of Action to take action to fight VAW worldwide. UN فقد عقدت الدول العزم في إعلان وبرنامج عمل فيينا على اتخاذ إجراءات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة على نطاق العالم.
    action to combat trafficking in persons for forced labour UN - اتخاذ إجراءات لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل القسري؛
    A good national strategy would therefore include measures for taking action to combat such problems and should include mechanisms for redress and accountability. UN ولذلك من شأن أي استراتيجية وطنية سليمة أن تتضمن تدابير من أجل اتخاذ إجراءات لمكافحة هذه المشاكل، وينبغي أن تشتمل على آليات للإنصاف والمساءلة.
    The updated Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity provides guidelines that address various aspects of the establishment and conduct of commissions of inquiry, including commissions that are international in character. UN في هذه المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب مبادئُ توجيهية تتناول مختلف الجوانب المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق وتسييرها، بما فيها اللجان ذات الطابع الدولي.
    She asked what positive measures were being taken to remedy that state of affairs, and whether the Slovak authorities were considering taking action to combat inter—ethnic racism and to ensure that education programmes were initiated in order to change public attitudes in that area. UN وسألت عن طبيعة اﻹجراءات الايجابية التي تُتخذ لمعالجة أوضاع كهذه، وما إذا كانت السلطات السلوفاكية تعتزم اتخاذ إجراءات لمكافحة العنصرية بين الجماعات اﻹثنية. ولوضع برامج تعليمية من أجل تغيير موقف السكان في هذا الميدان.
    248. The Committee encourages the State party to continue taking action to combat trafficking in women and, with this aim, to increase international cooperation in this regard. UN 248 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في اتخاذ إجراءات لمكافحة الاتجار بالنساء والعمل، تحقيقاً لهذه الغاية، على زيادة التعاون الدولي في هذا الصدد.
    248. The Committee encourages the State party to continue taking action to combat trafficking in women and, with this aim, to increase international cooperation in this regard. UN 248 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في اتخاذ إجراءات لمكافحة الاتجار بالنساء والعمل، تحقيقاً لهذه الغاية، على زيادة التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Recognizing that actions against transnational organized crime and terrorism are a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to prevent and combat transnational organized crime, corruption and terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب هو مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Recognizing that actions against transnational organized crime and terrorism are a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to prevent and combat transnational organized crime, corruption and terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ تسلّم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Recognizing that actions against transnational organized crime and terrorism are a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to prevent and combat transnational organized crime, corruption and terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    The WTO agreements also encourage preferential treatment in favour of developing countries and least developed countries in the form of special assistance and longer implementation periods, the nonprohibition on export subsidies and the obligation to consider constructive remedies in anti-dumping actions against imports from developing countries. UN كما تشجع اتفاقات منظمة التجارة العالمية على تقديم معاملة تفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في شكل مساعدة خاصة وفترات تنفيذ أطول، وعدم فرض حظر على إعانات التصدير، والالتزام بالنظر في وسائل انتصاف بناءة عند اتخاذ إجراءات لمكافحة الإغراق فيما يتعلق بواردات البلدان النامية.
    Recognizing that actions against transnational organized crime and terrorism are a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to prevent and combat transnational organized crime, corruption and terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكالها ومظاهرها،
    145. UNESCO and UNAIDS are undertaking a participatory joint initiative to empower young people and youth organizations to take action against HIV/AIDS and related discrimination and intolerance in their communities. UN 145 - وتضطلع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بمبادرة تشاركية مشتركة لتمكين الشباب ومنظمات الشباب من اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء الإيدز وما يتصل به من تمييز وتعصب في مجتمعاتهم المحلية.
    (k) To continue to take action to fight the HIV/AIDS epidemic, tuberculosis and malaria; UN (ك) أن تواصل اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا؛
    However, to have such sustainability and commitment, it is crucial that taking action against corruption continues to be high on the political agenda at the national, regional and international levels. UN ولكن، لكي يتسنى الحفاظ على تلك الاستمرارية وذلك الالتزام، من الأساسي أن تظل الأولوية السياسية المتمثلة في اتخاذ إجراءات لمكافحة الفساد في مرتبة عالية في جداول الأعمال الوطنية والإقليمية والدولية.
    It should be recalled that the CTC has done a great deal in assisting Member States in undertaking actions to combat this scourge by strengthening the implementation of standards and border controls, as well as in the fight against the financing of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب ساعدت كثيراً الدول الأعضاء في اتخاذ إجراءات لمكافحة هذه الآفة عن طريق تعزيز تنفيذ المعايير والضوابط الحدودية، وكذلك في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد