ويكيبيديا

    "اتخاذ إجراءات منسقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coordinated action
        
    • concerted action
        
    • coordinated actions
        
    • concerted actions
        
    In that regard, the clear shared objectives among the three Rio conventions and the importance of taking coordinated action must be recognized. UN في ذلك الصدد، لا بد من الإقرار بالأهداف الواضحة المشتركة بين اتفاقيات ريو الثلاث وأهمية اتخاذ إجراءات منسقة.
    Some reported on coordinated action taken to prevent the use of, and treat users of, licit psychoactive substances such as tobacco and alcohol. UN وأبلغ بعضهم عن اتخاذ إجراءات منسقة للوقاية من تعاطي مواد مشروعة ذات تأثير نفساني، مثل التبغ والكحول، وعلاج متعاطيها.
    The Commissioner appealed for coordinated action by the international community. UN وناشد المفوض المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات منسقة في هذا الصدد.
    concerted action was required to ensure that the children of tomorrow could live in a world free of those scourges. UN لذا لا بد من اتخاذ إجراءات منسقة لكفالة أن يعيش أبناء الغد في عالم يخلو من هذه الويلات.
    There is clearly a need to take concerted action to address the push-and-pull factors of health worker migration. UN ومن الواضح أن الحاجة تقوم إلى اتخاذ إجراءات منسقة لمعالجة عاملَيْ الدفع والجر فيهجره العاملين في الميدان الصحي.
    It would benefit both CTED and the Counter-Terrorism Implementation Task Force if they embarked on coordinated actions. UN وسيفيد كلتا المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة عمل تنفيذ مكافحة الإرهاب لو أنهما عكفا على اتخاذ إجراءات منسقة.
    We must engage Governments, civic groups and organizations to prevent the dissemination of their evil ideas and defeat them through joint concerted actions. UN ويجب أن نشرك الحكومات والجماعات والمنظمات المدنية في العمل على منع نشر الأفكار الشريرة لهذه القوى والتغلب عليها من خلال اتخاذ إجراءات منسقة ومشتركة.
    This negative trend merits coordinated action to alleviate the situation. UN هذا الاتجاه السلبي يتطلب اتخاذ إجراءات منسقة لتخفيف وطــــأة هذه الحالة.
    There has been increased coordination at the international level, which has fostered the exchange of ideas between sectors and facilitated coordinated action. UN وازداد التنسيق على المستوى الدولي، مما أدى إلى تعزيز تبادل الأفكار بين القطاعات وتيسير اتخاذ إجراءات منسقة.
    Spain succeeded in reducing the number of women smokers through coordinated action by several ministries. UN ونجحت أسبانيا في خفض عدد المدخنات من خلال اتخاذ إجراءات منسقة بين عدة وزارات.
    They agreed to strive to achieve a land-degradation-neutral world in the context of sustainable development and resolved to take coordinated action at the national, regional and international levels to monitor land degradation globally. UN واتفقوا على السعي للتوصل إلى عالم خال من مشكلة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة، وعقدوا العزم على اتخاذ إجراءات منسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لرصد تدهور الأراضي عالميا.
    There was a need for coordinated action to address the structural problems that underpinned the persistent unemployment, static growth and unstable financial markets. UN وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات منسقة لمعالجة المشاكل الهيكلية التي تقف وراء استمرار البطالة وركود النمو وعدم استقرار الأسواق المالية.
    The need for coordinated action on illegal shipments was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة اتخاذ إجراءات منسقة بشأن الشحنات غير المشروعة.
    58. Promoting adequate living standards was a complex effort that required coordinated action across sectors and agencies. UN 58 - واسترسل قائلا إن تعزيز المعايير المعيشية الملائمة جهد معقد يتطلب اتخاذ إجراءات منسقة في جميع القطاعات والوكالات.
    Accordingly, no effort should be spared to find lasting solutions through coordinated action at the national, regional and international levels. UN وبناء على ذلك، ينبغي عدم ادخار أي جهد في سبيل إيجاد حلول دائمة من خلال اتخاذ إجراءات منسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    concerted action is needed by countries and the international community to overcome these constraints. Contents UN ولا بد للبلدان والمجتمع الدولي من اتخاذ إجراءات منسقة للتغلب على هذه العقبات.
    There must also be concerted action on the progress indicators agreed upon at the Paris High-level Forum on aid harmonization. UN ولا بد أيضا من اتخاذ إجراءات منسقة بشأن مؤشرات التقدم المتفق عليها في منتدى باريس الرفيع المستوى المعني بتنسيق المعونة.
    concerted action on critical elements would allow the efforts of the United Nations system to be more incisive. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات منسقة بشأن العناصر الحاسمة أن يزيد من فعالية الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    Fiji supports meaningful efforts to promote a balanced and comprehensive approach to international migration and development, by building partnerships and ensuring coordinated actions to develop capacities, including the management of migration. UN تؤيد فيجي الجهود ذات المغزى للنهوض بنهج متوازن وشامل حيال الهجرة الدولية والتنمية، عن طريق إقامة الشراكات وضمان اتخاذ إجراءات منسقة لتنمية القدرات، بما في ذلك إدارة الهجرة.
    46. The Global Environment Facility (GEF) was invited to increase its support to the land degradation focal area and take coordinated actions at all levels to monitor land degradation and restoration of degraded lands. UN ٤٦ - ودُعي مرفق البيئة العالمية إلى زيادة الدعم الذي يقدمه إلى مجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي، وإلى اتخاذ إجراءات منسقة على كافة الصُعد لرصد تدهور الأراضي واستصلاح الأراضي المتدهورة.
    :: New issue-based categories should be created only when an issue is important, deserves a specific set of support measures that is distinct from any existing measures and requires internationally coordinated actions to address the issue. UN :: ينبغي ألا تنشأ الفئات الجديدة القائمة على القضايا إلا عندما تطرأ قضية هامة، وتستحق مجموعة محددة من تدابير الدعم التي تتميز عن أي تدابير قائمة، وتتطلب اتخاذ إجراءات منسقة دوليا لمعالجة هذه المسألة.
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address and deal with this challenge in an effective and timely manner. UN وأكدوا مجددا ضرورة اتخاذ إجراءات منسقة على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية من أجل مواجهة هذا التحدي والتعامل معه بأسلوب فعال وفي الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد