12. The Committee urges the State party to take the necessary measures: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
It represents a clear norm and encourages nations to take the necessary measures to eliminate all anti-personnel landmines. | UN | فهي تمثل قواعد واضحة وتشجع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة ﻹزالة كل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
She urged the international community to take the necessary measures promptly. | UN | وحثت المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة على نحوٍ عاجل. |
The State has been continuously endeavoring to take necessary measures to ensure the right of life for its citizens. | UN | وما فتئت أفغانستان تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لمواطنيها. |
In response, the President urged the Security Council to take measures to help it retain its staff. | UN | واستجابة لذلك حث رئيس المحكمة مجلس الأمن على اتخاذ التدابير اللازمة لمساعدتها على الاحتفاظ بموظفيها. |
:: take the measures necessary to relaunch economic cooperation in the Economic Community of the Great Lakes Countries | UN | :: اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة إحياء التعاون الاقتصادي في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى |
The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما بضمان تخصيص مبالغ كافية من الموارد وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد. |
The Committee urges the State party to take the necessary measures to adopt the same age of retirement for men and women. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء. |
Article 9 states that if a party has reason to believe that its activities might cause damage to the environment or harmful contamination, they should take the necessary measures to avoid that. | UN | فالمادة 9 من هذه المعاهدة تنص على أنه متى اعتقدت دولة أن أنشطتها قد تسبب ضرراً للبيئة أو تلوثاً ضاراً، وجب عليها اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي وقوع ذلك الضرر. |
The Committee encourages the State party to take the necessary measures to ensure its full implementation and operationalization. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تفعيل تلك السياسة وتنفيذها بحذافيرها. |
The Committee calls on the State party to take the necessary measures to secure the participation of women in the various phases of the electoral process. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين مشاركة المرأة في مختلف مراحل العملية الانتخابية. |
The Committee urges the State party to take the necessary measures to adopt the same age of retirement for men and women. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء. |
He urged the Secretariat to take the necessary measures. | UN | وحث الأمانة العامة على اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الشأن. |
Pending the total elimination of such weapons, they should take necessary measures to protect their arsenals from theft and incident. | UN | وريثما تتم إزالة هذه الأسلحة بصورة كاملة، ينبغي لها اتخاذ التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من السرقة والحوادث. |
iii. take necessary measures in coordination with a local correspondent bank. | UN | ' ٣ ' اتخاذ التدابير اللازمة بالتنسيق مع المصرف المحلي الموازي. |
The Committee recommends that the State party continue to take measures to prevent incidents of xenophobic and discriminatory behaviour; | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الحوادث الناشئة عن كره الأجانب والمواقف التمييزية؛ |
Failure to take measures to protect the civilian population | UN | عدم اتخاذ التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين |
The Committee encourages the Government to take the measures necessary to conduct the census as soon as possible. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لإجراء هذا التعداد في أقرب وقت ممكن. |
The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما بضمان تخصيص مبالغ كافية من الموارد وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد. |
The Council and the General Assembly shall take appropriate measures to ensure that the regional commissions can carry out this task effectively. | UN | ويتعين على المجلس والجمعية العامة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمكن اللجان الاقليمية من أداء هذه المهمة بصورة فعالة. |
They encouraged the Government to adopt the necessary measures to ensure that the authorities at all levels treat those children according to the aforementioned policy; | UN | وشجعوا الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة معاملة السلطات في جميع المستويات لأولئك الأطفال وفقا لهذه السياسة؛ |
It was still taking measures to provide follow-up support for victims, particularly by providing safe houses and health services and ensuring that they received compensation. | UN | وتواصل اتخاذ التدابير اللازمة لمتابعة الضحايا، ولا سيما بتوفير مراكز آمنة لإيوائهم وخدمات صحية لهم وبمنحهم تعويضات. |
To counteract these trends, governments should take steps to promote marriage and natural fertility growth. | UN | ولمقاومة هذه الاتجاهات، ينبغي للحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع الزواج والنمو الطبيعي للخصوبة. |
taking necessary measures for the registration of all children in the civil register; | UN | اتخاذ التدابير اللازمة لتسجيل جميع الأطفال في السجل المدني؛ |
The Federal Parliament and the Federal Council are responsible for taking the necessary measures to safeguard the neutrality of the country. | UN | والبرلمان الاتحادي والمجلس الاتحادي مسؤولان عن اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حياد البلد. |
It was a wise decision for the Member States to support the Secretary-General's programme for reform and help him undertake the necessary measures. | UN | وقرار الدول اﻷعضاء بدعم برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح ومساعدته على اتخاذ التدابير اللازمة كان قرارا حكيما. |
The Secretary-General was urged to take the necessary action to fill the post of Special Coordinator for LDCs as soon as possible. | UN | ويُستحث الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لملء وظيفة المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن. |
The capacity of the international community to take action to address any type of crisis, and to do so in a timely manner, is limited. | UN | إن قدرة المجتمع الدولي محدودة على اتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة أي نوع من الأزمات، والقيام بذلك في الوقت المناسب. |