It's going to take some time to find out. | Open Subtitles | ومن الذهاب الى اتخاذ بعض الوقت لمعرفة ذلك. |
I'm gonna need to take some time off soon. | Open Subtitles | أنا ستعمل الحاجة إلى اتخاذ بعض الوقت قريبا. |
We can't continue to have the buried past resurfacing like this so we need to take some precautions. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نستمر بمواجهه محاولات ظهور الماضى الدفين لذلك نحن بحاجة إلى اتخاذ بعض الاحتياطات |
There was some appreciation that the Government of the Sudan had begun taking some necessary steps towards fulfilling its international human rights obligations. | UN | وكان هناك بعض التقدير لشروع حكومة السودان في اتخاذ بعض الخطوات اللازمة من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
They might simply agree, for example, to take certain steps to restore confidence in their business relationship. | UN | فقد يتفقان ببساطة، على سبيل المثال، على اتخاذ بعض الخطوات لاعادة الثقة إلى علاقتهما التجارية. |
Noting with concern that defamation of religions, and incitement to religious hatred in general, could lead to social disharmony and violations of human rights, and alarmed at the inaction of some States to combat this burgeoning trend and the resulting discriminatory practices against adherents of certain religions, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان، والتحريض على الكراهية الدينية عموماً، يمكن أن يؤديا إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان، وإذ يثير جزعَها عدم اتخاذ بعض الدول أي إجراءات لمكافحة هذا الاتجاه المتنامي وما ينجم عنه من ممارسات تمييزية ضد معتنقي أديان معينة، |
Bangladesh has therefore decided to take some measures immediately. | UN | لذلك قررت بنغلاديش اتخاذ بعض التدابير فورا. |
Although the right to work has been taken under legal guarantee, gradual reduce in participation of women to employment has brought along the necessity to take some measures. | UN | وعلى الرغم من أن الحق في العمل يشمله ضمان قانوني فإن التقليل التدريجي للمشاركة من جانب النساء في العمل جعل من الضروري اتخاذ بعض التدابير. |
It understood that the Commission had started to take some steps to address those concerns. | UN | وفهمت اللجنة الاستشارية أن لجنة حقوق الإنسان قد شرعت في اتخاذ بعض الخطوات لمعالجة هذه الشواغل. |
In the absence of any other viable option, Turkey had to take some military measures which exclusively targeted the terrorist organization. | UN | وفي غياب أي خيار ملائم آخر، اضطرت تركيا إلى اتخاذ بعض التدابير العسكرية التي استهدفت المنظمة الإرهابية تحديداً. |
Obviously, in that situation we will have to take some quite serious decisions regarding these matters. | UN | ومن البديهي، أنه علينا في هذا الوضع اتخاذ بعض القرارات الجادة في ما يتصل بهذه المسائل. |
Nevertheless, it is necessary to take some urgent measures to provide access to food for the poor, particularly for the most vulnerable. | UN | ومع ذلك، من الضروري اتخاذ بعض تدابير عاجلة لتوفير إمكانية الحصول على الغذاء، وخاصة لأشد الفئات تعرضا للخطر. |
It should not limit itself to the mere issuance of statements, but should consider taking some specific enforcement measures. | UN | ولا ينبغي له الاقتصار على إصدار مجرد بيانات، وإنما ينبغي أن ينظر في اتخاذ بعض تدابير اﻹنفاذ المحددة. |
The Singapore Ministerial Meeting of the World Trade Organization should consider taking some new initiatives in favour of the least developed countries. | UN | وينبغي لاجتماع سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر في اتخاذ بعض المبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً. |
The Singapore Ministerial Meeting of the World Trade Organization should consider taking some new initiatives in favour of the least developed countries. | UN | وينبغي لاجتماع سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر في اتخاذ بعض المبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Even though the Turkish Cypriot side is in principle opposed to such undertakings before a comprehensive solution, we were obliged to take certain steps in order to protect our inherent rights. | UN | ورغم أن الجانب القبرصي التركي معارض من حيث المبدأ لقطع تعهدات قبل التوصل إلى حل شامل، فقد كنا مجبرين على اتخاذ بعض الخطوات من أجل حماية حقوقنا الأصيلة. |
We just had to take certain precautions before we let you go. | Open Subtitles | علينا فقط اتخاذ بعض الاحتياطات قبل أن نتركك تغادرين |
Noting with concern that the defamation of religions, and incitement to religious hatred in general, could lead to social disharmony and violations of human rights, and alarmed at the inaction of some States to combat this burgeoning trend and the resulting discriminatory practices against adherents of certain religions, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما يمكن أن يؤديا إلى التنافر الاجتماعي وانتهاك حقوق الإنسان، وإذ يثير جزعها عدم اتخاذ بعض الدول أي إجراءات لمكافحة هذا الاتجاه المتنامي وما ينجم عنه من ممارسات تمييزية ضد معتنقي أديان معينة، |
Noting with concern that vilification of religions, and incitement to religious hatred in general, could lead to social disharmony and violations of human rights, and alarmed at the inaction of some States to combat this burgeoning trend and the resulting discriminatory practices against adherents of certain religions, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن تحقير الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما يمكن أن يؤديا إلى التنافر الاجتماعي وانتهاك حقوق الإنسان، وإذ يثير جزعها عدم اتخاذ بعض الدول أي إجراءات لمكافحة هذا الاتجاه المتنامي وما ينجم عنه من ممارسات تمييزية ضد معتنقي أديان معينة، |
It seems that we need to take some action to make some forward progress. | UN | ويبدو أننا بحاجة إلى اتخاذ بعض الإجراءات لإحراز بعض التقدم. |
Some measures had already been taken to that end. | UN | وقد تم فعلا اتخاذ بعض التدابير لهذه الغاية. |
The Government was compelled to adopt certain measures to maintain law and order to protect Daw Aung San Suu Kyi and her senior colleagues from harm. | UN | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحمايتها وكبار رفاقها من الأذى. |
In case the person encounters difficulties in finding another country that will receive him, the Ministry of Interior follows a policy of taking certain temporary measures that may help the person secure such an entry visa and enable him or her to subsist in Israel until the date of departure. | UN | فإذا وجد الشخص صعوبة في العثور على بلد آخر يستقبله فإن سياسة الوزارة هي اتخاذ بعض التدابير المؤقتة التي تيسر للشخص الحصول على تأشيرة دخول إلى بلد ما ومساعدته على العيش في إسرائيل إلى حين المغادرة. |
Integration policy is therefore one of the Dutch government's biggest priorities for the years ahead, and some decisive steps will have to be taken. | UN | لذا، فإن سياسة الاندماج هي إحدى أهم الأولويات بالنسبة لحكومة هولندا للسنوات القادمة، وسيتعين اتخاذ بعض الخطوات الحاسمة. |
32. The European Union supported proposals to counter the tendency towards proliferation of repetitive resolutions, including through biennialization or triennialization of certain resolutions and the combining of some resolutions into omnibus resolutions. | UN | 32 - وأوضحت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد مقترحات لمكافحة النزعة إلى انتشار القرارات المتكررة، بسبلٍ منها اتخاذ بعض القرارات كل سنتين أو ثلاث سنوات ودمج بعضها في قرارات جامعة. |
However, he also conceded that the Working Group on Security Council reform had succeeded in taking a few small steps. | UN | ولكنه اعترف أيضا أن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح في اتخاذ بعض الخطوات الصغيرة. |
We may have to take steps. | Open Subtitles | يجب علينا اتخاذ بعض القرارات |
We have to take precautions. There's a protocol. | Open Subtitles | علينا اتخاذ بعض التدابير الوقائية ثمة بروتوكول معتمد |
While some of the initial disaster recovery steps had been taken, a full disaster recovery plan had not yet been implemented at ESCAP. | UN | ورغم اتخاذ بعض الخطوات اﻷولية المتصلة باﻹبلال من الكوارث فإنه لم تنفذ لغاية اﻵن في اللجنة خطة كاملة لﻹبلال من الكوارث. |