The Committee was considering special measures to remedy the situation, such as lengthening one of its sessions. | UN | وتبحث اللجنة حالياً اتخاذ تدابير استثنائية لمعالجة الحالة، من بينها تمديد أجل واحدة من دوراتها. |
It was aware that article 4 of the Convention provided for temporary special measures to promote women's equality. | UN | وهي تدرك أن المادة 4 من الاتفاقية تنص على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة من أجل تعزيز مساواة المرأة. |
Article 4.1 of the Convention provided for the possibility of temporary special measures; it did not create any obligation in that regard. | UN | وتنص المادة 4-1 من الاتفاقية على إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة، غير أنها لم تفرض أي التزام في هذا الصدد. |
We cannot avoid extraordinary measures in this respect. | UN | ولا مفر من اتخاذ تدابير استثنائية في هذا الصدد. |
Because of the peculiar and furtive nature of terrorism and organized crime, democratic institutions have had to undertake extraordinary measures. | UN | وبسبب ما لﻹرهاب والجريمة المنظمة من طابع شاذ ومخاتل، تعين على المؤسسات الديمقراطية اتخاذ تدابير استثنائية. |
There was broad support for exceptional measures to be taken to address the issue, as in previous years. | UN | وهناك تأييد واسع النطاق لوجوب اتخاذ تدابير استثنائية لمعالجة هذه المسألة، على غرار ما تم في السنوات السابقة. |
The Convention offered Governments the instruments to combat discrimination through temporary special measures, such as quotas. | UN | وتقدم الاتفاقية إلى الحكومة الوسائل الكفيلة بمكافحة التمييز عن طريق اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة، مثل نظام الحصص. |
Noting that the rapid rise in the female unemployment rate was affecting young women, she wondered whether the Government had envisaged temporary special measures such as job quotas to address the matter. | UN | وإذ أشارت إلى أن سرعة ارتفاع معدل بطالة الإناث أخذت تؤثر في الشابات، تساءلت عما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة، مثل حصص التوظيف، للتصدي لهذه المسألة. |
In that regard, she urged the Gambia to adopt temporary special measures, including quotas, to enhance participation by women. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تحثّ غامبيا على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة، بما فيها الحصص، لتعزيز مشاركة النساء. |
13 No new developments to report as no temporary special measures have been taken to ensure gender equality. | UN | 14 لم تحصل تطورات جديدة للإبلاغ عنها بالنظر إلى عدم اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لكفالة المساواة بين الجنسين. |
Was there a specific national policy calling for temporary special measures to improve the situation of women? | UN | وهل هناك سياسة وطنية محددة تدعو إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لتحسين وضع المرأة؟ |
:: The draft law setting out the code governing persons and the family seeks to apply uniform treatment in the handling of male/female relationships by adopting special measures that enshrine the principle of equality between these two components of society. | UN | مشروع القانون المتعلق بتشريعات الأشخاص والأسرة يجنح نحو توحيد العلاقات بين الرجل والمرأة من خلال اتخاذ تدابير استثنائية من شأنها أن تكرس مبدأ المساواة بين عنصري المجتمع هذين. |
In that connection, she wished to know whether the Government planned to introduce any temporary special measures such as affirmative action, preferential treatment or quota systems. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة مثل التمييز الإيجابي، أو المعاملة التفضيلية، أو نظام الحصص. |
Temporary special measures for women were not needed in education, where positive discrimination in favour of women could already be observed. | UN | ولا توجد حاجة إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لصالح المرأة في مجال التعليم حيث يمكن ملاحظة التمييز لصالح المرأة بالفعل. |
extraordinary measures are required to reach them. | UN | ومطلوب اتخاذ تدابير استثنائية للوصول إليهم. |
A single executive agency, unambiguously accountable for results and empowered to take extraordinary measures, can be an effective expression of the kind of leadership that is needed. | UN | ويمكن لوكالة تنفيذية واحدة تُساءل بشكل قاطع عن نتائج أعمالها وتخول اتخاذ تدابير استثنائية أن تجسد بشكل فعلي نوع القيادة اللازمة في هذا المجال. |
Fellow citizens, those were extraordinary circumstances, circumstances that required extraordinary measures. | UN | مواطنيَّ الأعزاء، تلك الظروف كانت ظروفا استثنائية وتطلبت اتخاذ تدابير استثنائية. |
extraordinary measures of international cooperation are needed to address this and related problems. | UN | واﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير استثنائية في مجال التعاون الدولي للتصدي لهذه المشكلة وما يتصل بها من مشاكل. |
Despite our opposition in principle to external military intervention, we realized early on that the extraordinary situation in Somalia demanded extraordinary measures. | UN | وعلى الرغم من معارضتنا، من حيث المبدأ للتدخل العسكري الخارجي، أدركنا مؤخرا أن الحالة غير العادية في الصومال تتطلب اتخاذ تدابير استثنائية. |
Let no one underestimate our capacity and determination to take appropriate measures, and extraordinary measures if and when necessary, to ensure the safety and security of our people. | UN | وآمل ألا يستخف أحد بقدرتنا وتصميمنا على اتخاذ التدابير الملائمة، بل على اتخاذ تدابير استثنائية وفقا للاقتضاء، من أجل كفالة سلامة وأمن شعبنا. |
In the view of the Committee, other types of catastrophes may not entitle a State to take exceptional measures. | UN | وفي رأي اللجنة، هناك أنواع أخرى من الكوارث التي قد لا تخول دولة ما حق اتخاذ تدابير استثنائية. |
the adoption of emergency measures without previously proclaiming a state of emergency; | UN | اتخاذ تدابير استثنائية دون إعلان مسبق لحالة الطوارئ؛ |