ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير تكفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take measures to ensure
        
    • taking measures to ensure
        
    • adopt measures to ensure
        
    • measures to ensure the
        
    • measures ensuring
        
    • take steps to ensure
        
    • measures to ensure that
        
    • take measures to guarantee
        
    • adopt measures that ensure
        
    • measures that will ensure the
        
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    6. Notes the importance of taking measures to ensure effective follow-up to the Second Ministerial Conference in the framework of the Paris Pact initiative; UN 6- تنوّه بأهمية اتخاذ تدابير تكفل المتابعة الفعّالة للمؤتمر الوزاري الثاني في إطار مبادرة ميثاق باريس؛
    The State party should immediately adopt measures to ensure in law and practice that every person deprived of his or her liberty, including pursuant to the domestic administrative law, is afforded legal safeguards against torture from the outset of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر على الفور إلى اتخاذ تدابير تكفل في القانون والممارسة حصول كل شخص تُسلَب حريته، بما يشمل الحالات الخاضعة للقانون المحلي، على الضمانات القانونية التي تحميه من التعذيب، وذلك منذ بداية الاحتجاز.
    17. Some participants described challenges in adopting measures to ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. UN 17 - ووصف بعض المشاركين التحديات التي تعرقل اتخاذ تدابير تكفل استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد.
    The State party should take measures to ensure security of tenure of judges and to prevent interference in their judicial functions. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير تكفل عدم عزل القضاة ومنع التدخل في وظائفهم القضائية.
    Accepted: The Australian Government will continue to take measures to ensure adequate support services are delivered to people in remote and rural areas. UN مقبولة: ستستمر الحكومة الأسترالية في اتخاذ تدابير تكفل إتاحة خدمات الدعم المناسبة لسكان المناطق النائية والريفية.
    In that connection, the Secretariat should be urged to take measures to ensure that all reports of the Secretary-General on the financing of individual peace-keeping operations contained information on the situation with regard to the reimbursement of troop-contributing countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي حث اﻷمانة العامة على اتخاذ تدابير تكفل أن تتضمن جميع تقارير اﻷمين العام عن تمويل عمليات حفظ السلم، كل على حدة، معلومات عن الحالة فيما يتعلق بالسداد للبلدان المساهمة بقوات.
    The Council further encourages all states in the region to take measures to ensure that the LRA is not able to operate with impunity in their territory. UN ويشجع المجلس كذلك جميع الدول في المنطقة على اتخاذ تدابير تكفل إبطال قدرة جيش الرب للمقاومة على الإفلات من العقاب على ما يقوم به من عمليات في أراضيها.
    :: take measures to ensure broader criteria for standing in courts, allowing civil society organizations and national human rights institutions to bring cases on behalf of or in support of persons living in poverty UN :: اتخاذ تدابير تكفل معايير أعم للمثول أمام المحاكم، تسمح لمنظمات المجتمع المدني وللمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بإقامة الدعاوى بالنيابة عمن يعيشون في فقر أو دعماً لهم
    It reaffirmed the need to take measures to ensure that every person was entitled to participate in, contribute to and enjoy economic, social, cultural and political development. UN وأكدت اللجنة من جديد الحاجة إلى اتخاذ تدابير تكفل أحقية كل شخص في أن يشارك في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية وأن يسهم فيها ويتمتع بها.
    6. Notes the importance of taking measures to ensure effective follow-up to the Second Ministerial Conference in the framework of the Paris Pact initiative; UN 6- تنوّه بأهمية اتخاذ تدابير تكفل المتابعة الفعّالة للمؤتمر الوزاري الثاني في إطار مبادرة ميثاق باريس؛
    UNOPS must maintain sound internal control systems and keep its financial house in order; it must manage itself as an efficient business, including taking measures to ensure its viability and maintain its operational reserve. UN ويتعين على المكتب أن يطبق نظم رقابة داخلية سليمة وأن يحافظ على سلامة عملياته المالية؛ ويجب أن يدير أنشطته باعتباره مؤسسة أعمال فعالة، وينطوي هذا على اتخاذ تدابير تكفل استمراريته والحفاظ على احتياطيه التشغيلي.
    88.123 Continue taking measures to ensure access to basic services such as water, housing and health for the population in vulnerable situation (Mexico); UN 88-123 الاستمرار في اتخاذ تدابير تكفل تلقّي السكان الذين يعيشون في ظروف بائسة خدمات أساسية مثل المياه والسكن والرعاية الصحية (المكسيك)؛
    20. Furthermore, her delegation wished to clarify that the Court judgement cited in the report required the Government of Barbados to adopt measures to ensure that application of the death penalty was not mandatory. UN 20 - وعلاوة على ذلك، يرغب وفدها في أن يوضح أن حكم المحكمة المشار إليه في التقرير يطلب من حكومة بربادوس اتخاذ تدابير تكفل ألا يكون تطبيق عقوبة الإعدام إلزاميا.
    In the case of indigenous children, States parties should adopt measures to ensure that an interpreter is provided free of charge if required and that the child is guaranteed legal assistance, in a culturally sensitive manner. UN وفيما يتصل بأطفال الشعوب الأصلية، يتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير تكفل توفير الترجمة الفورية مجاناً عند الحاجة والمساعدة القانونية على نحو يلائم ثقافتهم.
    In this context, measures to ensure the safe return of defenders to their homes and work also need to be considered. Such measures can only succeed with the fuller engagement of the diplomatic community, United Nations human rights mechanisms and regional human rights systems, where they exist. UN وفي هذا الإطار، ينبغي النظر أيضا في اتخاذ تدابير تكفل عودة المدافعين عن حقوق الإنسان بسلامة إلى ديارهم، ولا يمكن لهذه التدابير أن تنجح إلا بالمشاركة الكاملة للمجتمع الدبلوماسي، وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والنظم الإقليمية لحقوق الإنسان، حيثما وجدت.
    " (j) To take measures to ensure the protection of women subjected to violence, access to just and effective remedies, inter alia, through compensation and indemnification and healing of victims, and the rehabilitation of perpetrators; UN " (ي) اتخاذ تدابير تكفل حماية المرأة التي يمارس العنف ضدها، وتمكنها من الالتجاء إلى سبل الانتصاف العادلة والفعالة، بوسائل من بينها دفع تعويض للضحايا وتوفير العلاج لهن وتأهيل مرتكبي أعمال العنف؛
    They asked that Colombia provide journalists who are threatened and attacked with adequate guarantees of their safety, urging the Government to take measures ensuring that such journalists were not further endangered by comments made by public officials that could exacerbate threats and violence against them. UN وطلبتا إلى كولومبيا تزويد الصحفيين المعرضين للتهديد والاعتداء بضمانات كافية لسلامتهم، وحثتا الحكومة على اتخاذ تدابير تكفل وضع حد لما يتعرض له الصحفيون من مخاطر جراء التعليقات التي تصدر عن المسؤولين العامين والتي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم التهديدات والعنف ضدهم.
    Togo should take steps to ensure that the new Act ensuring the freedom to demonstrate will be in conformity with the Covenant. UN ودعت توغو إلى ضرورة اتخاذ تدابير تكفل توافق القانون الجديد الخاص بحرية التظاهر مع العهد.
    Continue to take measures to guarantee the rights of victims of the crime of trafficking, especially in the area of physical and psychological care (Chile); UN 90-82- المضي في اتخاذ تدابير تكفل حقوق ضحايا الاتجار، سيما في مجال الرعاية البدنية والنفسية (شيلي)؛
    112. adopt measures that ensure the full and effective participation of indigenous women in implementation, follow-up work and monitoring of the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. UN 112- اتخاذ تدابير تكفل المشاركة الكاملة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في تنفيذ ومتابعة العمل ورصد منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We support measures that will ensure the full and effective participation of indigenous women in decision-making processes at all levels and in all areas and eliminate barriers to their participation in political, economic, social and cultural life. UN ونؤيد اتخاذ تدابير تكفل المشاركة الكاملة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات وتزيل الحواجز التي تعيق مشاركتهن في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد