ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support measures
        
    To what extent do present and future trade and investment commitments limit the scope for special support measures? UN :: إلى أي مدى تحد الالتزامات التجارية والاستثمارية في المستقبل من إمكانية اتخاذ تدابير دعم خاصة؟
    Graduation from LDC status requires strong political will and determination on the part of LDCs and their development partners, as well as effective and robust international support measures in a sustained and predictable manner. UN ويتطلب اجتياز وضع أقل البلدان نموا إرادة سياسية قوية، وعزيمة من جانب هذه البلدان وشركائها في التنمية، فضلا عن اتخاذ تدابير دعم دولي فعالة وقوية، وعلى نحو مستمر، ويمكن التنبؤ بها.
    Informal carers are subject to great physical and emotional strain, which calls for appropriate support measures. UN ويخضع مقدمو الرعاية غير الرسمية لإجهاد بدني وعاطفي كبير مما يتطلب اتخاذ تدابير دعم ملائمة.
    The realization of those opportunities for developing countries will however require appropriate practical support measures on the part of the international community. UN على أن تحقيق هذه الفرص لصالح البلدان النامية سيتطلب اتخاذ تدابير دعم عملية ملائمة من جانب المجتمع الدولي.
    It also calls for stronger global support measures and the integration of the issues and concerns of landlocked developing countries into the global development framework. UN ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير دعم أقوى على الصعيد العالمي ومراعاة قضايا واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية في الإطار الإنمائي العالمي.
    support measures were needed to facilitate investments in infrastructure projects in order to create viable economies in small island developing States. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير دعم من أجل تيسير الاستثمار في مشاريع البنية التحتية لإنشاء اقتصاد تتوفر منه مقومات الاستمرار في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    support measures were needed to facilitate investments in infrastructure projects in order to create viable economies in small island developing States. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير دعم من أجل تيسير الاستثمار في مشاريع البنية التحتية لإنشاء اقتصاد تتوفر منه مقومات الاستمرار في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    For that reason he stressed that the least developed countries' objectives for the Istanbul Conference should be ambitious and take into account the new realities that required new support measures. UN وهذا ما دعاه إلى التأكيد على ضرورة أن تكون أهداف أقل البلدان نموا في مؤتمر اسطنبول طموحة وأن تأخذ في الاعتبار الحقائق الجديدة التي تتطلب اتخاذ تدابير دعم جديدة.
    Donors should actively support such strategies and consider new international support measures that go beyond market access and support developing productive capacities in LDCs. UN وينبغي للجهات المانحة أن تدعم هذه الاستراتيجيات بنشاط وأن تنظر في اتخاذ تدابير دعم دولية جديدة لا تقتصر على إتاحة الوصول إلى الأسواق، بل تدعم أيضاً تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    :: Affected countries should immediately put in place targeted food and nutrition support measures and social safety nets with priority for maternal, infant and child programmes. UN :: ينبغي للبلدان المتضررة أن تبادر فورا إلى اتخاذ تدابير دعم غذائية وتغذوية وتكوين شبكات ضمان اجتماعي، محددة الأهداف، مع إعطاء الأولوية للبرامج الموجهة للأمهات والرضع والأطفال.
    Toyota realized that without a stable network of local suppliers, its own existence was at risk, and it had thus initiated various support measures in order to keep its supply chain afloat. UN وأدركت تويوتا أنه بدون توافر شبكة مستقرة من الموردين المحليين، يكون وجودها ذاته في خطر، ومن ثم فقد شرعت في اتخاذ تدابير دعم مختلفة للحفاظ على سلسلتها التوريدية.
    However, additional international support measures were deemed necessary for the least developed countries to share in the benefits of globalization. UN ورئي مع ذلك أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير دعم إضافية على الصعيد الدولي لصالح أقل البلدان نمواً لتمكين هذه البلدان من الانتفاع بفوائد العولمة.
    For over three decades, UNCTAD has pursued its efforts to bring to the attention of the international community the special development challenges and problems of these countries and the need for special support measures in their favour. UN وواصل الأونكتاد، على مدى أكثر من ثلاثة عقود، جهوده الرامية إلى توجيه نظر المجتمع الدولي إلى التحديات والمشاكل الإنمائية الخاصة التي تواجه هذه البلدان والحاجة إلى اتخاذ تدابير دعم خاصة لصالحها.
    The Plan of Action also points to the need for international support measures, including through the allocation of a larger proportion of currently increasing trade-related official development assistance (ODA) to the commodity sector through commodity-related organizations. UN وتشير خطة العمل أيضا إلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير دعم دولية، من بينها تخصيص حصة أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية المتصلة بالتجارة والمتزايدة حاليا لقطاع السلع الأساسية من خلال المنظمات المعنية بالسلع الأساسية.
    In this regard, support measures are being developed to improve the administration of justice and address the lack of progress in economic, social and cultural rights. UN وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ تدابير دعم لتحسين عملية إقامة العدل والتصدي لقلة التقدم المحرز في سبيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ways for capacity-building by the weaker partner might be explored, and could be facilitated by diverse support measures. UN وربما أمكن استكشاف طرق لبناء القدرات من جانب الشريك اﻷضعف، وقد ييسر من هذه الطرق اتخاذ تدابير دعم متنوعة)٨١(.
    Once governments have gone through the stage of identifying those strategic enterprise sectors and investors, support measures have to be put in place in order to make the local enterprises partnership-ready. UN 51- ومتى انتهت الحكومة من مرحلة تحديد قطاعات المؤسسات الاستراتيجية هذه والمستثمرين يجب اتخاذ تدابير دعم لتهيئة المشاريع المحلية لهذه الشراكة.
    It was observed that, with the globalization process, interdependence between North and South and among trade, finance, investment and development has gained further importance, and so has the need for international support measures to allow developing countries, especially the least developed ones, to participate effectively in international economic relations. UN لوحظ مع تقدم العولمة ازدياد أهمية الترابط بين الشمال والجنوب وفيما بين قطاعات التجارة والتمويل والاستثمار والتنمية، فضلاً عن أهمية الحاجة إلى اتخاذ تدابير دعم دولية تسمح للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، بالمشاركة الفعالة في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    The analysis presented in this report suggests that such positive measures could be directed at (a) alleviating sectoral vulnerability of developing countries, (b) special support measures for small-scale firms; and (c) mitigating trade and development effects of Multilateral Environmental Agreements. UN ٣٤١- ويفيد التحليل الوارد في هذا التقرير بأن هذه التدابير اﻹيجابية يمكن أن توجه نحو )أ( التخفيف من قابلية القطاعات للتأثر في البلدان النامية؛ و)ب( اتخاذ تدابير دعم خاصة لصالح الشركات الصغيرة الحجم؛ و)ج( التخفيف من آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف في التجارة والقدرة على المنافسة.
    38. Mr. Upadhyay (Nepal) noted that the report of the Secretary-General on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries (A/52/279) gave a graphic account of the situation of the least developed countries and called for international support measures, financial, technical and commercial, to prevent those countries from sliding further into despair. UN ٣٨ - السيد أوبدهياي )نيبال(: قال إن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا (A/52/279) قد أورد وصفا تفصيليا لحالة أقل البلدان نموا ودعا إلى اتخاذ تدابير دعم دولية، مالية وتقنية وتجارية، لمنع استمرار هبوط هذه البلدان في هاوية اليأس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد