ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير شاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take comprehensive measures
        
    • comprehensive action
        
    • a comprehensive response
        
    • taking comprehensive measures
        
    • of comprehensive measures
        
    • developing comprehensive measures
        
    • cross-cutting measures
        
    States must take comprehensive measures to eradicate the culture of impunity. UN ويجب على الدول اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على ثقافة الإفلات من العقاب.
    The Committee recommends that the State party urgently take comprehensive measures to eliminate practices and stereotypes which discriminate against women and ensure the effective implementation of existing legislation concerning marriage and systems of matrimonial property, as well as the exercise of equal rights among spouses in households. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الممارسات والصور النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وضمان التطبيق العملي للتشريعات القائمة في مجال الزواج ونظم الملكية الزوجية، فضلا عن إعمال المساواة في الحقوق بين الزوجين داخل الأسرة.
    The Committee recommends that the State party urgently take comprehensive measures to eliminate practices and stereotypes which discriminate against women and ensure the effective implementation of existing legislation concerning marriage and systems of matrimonial property, as well as the exercise of equal rights among spouses in households. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الممارسات والصور النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وضمان التطبيق العملي للتشريعات القائمة في مجال الزواج ونظم الملكية الزوجية، فضلا عن إعمال المساواة في الحقوق بين الزوجين داخل الأسرة.
    Finally, the multifaceted task of constructing a culture of peace requires comprehensive action on all fronts, addressing all ages and all groups. UN وأخيرا، تتطلب المهمة المتعددة الجوانب المتمثلة في بنــاء ثقافة السلام اتخاذ تدابير شاملة على جميع الجبهــات، تتصدى لجميع اﻷعمار والمجموعات.
    The Council recognizes that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea, and stresses the need for a comprehensive response to repress piracy and armed robbery at sea and tackle its underlying causes. UN ويسلم المجلس بأن استمرار حالة انعدام الاستقرار في الصومال يساهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويؤكد ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لقمع القرصنة وأخذ الرهائن والتصدي للأسباب التي تكمن وراءهما.
    With a view to taking comprehensive measures to suppress the fires, eliminate the impact of this environmental disaster and rehabilitate the fire-affected territories of Azerbaijan, our delegation, during intensive consultations, acting in the spirit of compromise, demonstrated maximum flexibility to accommodate every concern. UN وبهدف اتخاذ تدابير شاملة لإطفاء الحرائق، والقضاء على أثر هذه الكارثة البيئية وإعادة تأهيل الأراضي التي تأثرت بالحرائق في أذربيجان، أظهر وفدنا، خلال المشاورات المكثفة، متحليا بروح التوافق، أقصى قدر من المرونة للاستجابة لكل الشواغل.
    The importance of comprehensive measures that combined security control, surveillance and appropriate approach after bio-terrorism was identified. UN وتأكدت أهمية اتخاذ تدابير شاملة تجمع بين الضوابط الأمنية والمراقبة واعتماد النهج المناسب بعد التعرف على عناصر تمثل إرهابا بيولوجيا.
    In the light of articles 18 and 21 of the Convention, it also urges the State party to consider developing comprehensive measures to encourage responsible parenthood and to assist needy families with their child-rearing responsibilities, for instance by offering social assistance to families or by securing childcare services and facilities for working parents. UN وفي ضوء المادتين 18 و21 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في اتخاذ تدابير شاملة لتشجيع الوالدية المسؤولية ومساعدة الأسر المعوزة في مسؤوليات تربية الأطفال، مثلاً بتقديم المساعدة الاجتماعية إلى الأسر أو بتأمين خدمات ومرافق رعاية الطفل للآباء العاملين.
    It called on States parties to take comprehensive measures to combat the spread of HIV/AIDS, to take strong preventive measures, as well as to allocate sufficient funds to combat it. UN ودعت اللجنة الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير شاملة من أجل مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، واعتماد تدابير وقائية متينة، وتخصيص ما يكفي من الأموال لمكافحة الداء.
    72. The Committee urges the State party to take comprehensive measures to combat the spread of HIV/AIDS, to take strong preventive measures and to ensure that women and girls infected with HIV/AIDS are not discriminated against and are given appropriate assistance. UN 72 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير شاملة لمكافحة انتشار وباء الإيدز، واتخاذ تدابير وقائية فعالة وكفالة عدم التمييز ضد النساء والفتيات المصابات بالإيدز وتقديم المساعدة المناسبة لهن.
    The Committee also urges the State party to take comprehensive measures to combat the spread of HIV/AIDS, including preventive measures, and to ensure that women and girls have adequate and proper access to HIV/AIDS counselling and treatment. UN وتحثها أيضا على اتخاذ تدابير شاملة لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك التدابير الوقائية، وضمان حصول المرأة والفتاة على المشورة والعلاج فيما يتعلق بالوباء على نحو كاف وملائم.
    The Committee requests the State party to take comprehensive measures to address the issue of suicide among women, including preventive measures targeted at the root causes of suicide, and to ensure the provision of psychosocial and other assistance to women. UN وتطلب منها أيضا اتخاذ تدابير شاملة لمعالجة مسألة انتحار النساء، بما في ذلك التدابير الوقائية التي تستهدف البحث عن أسبابه الجذرية، وضمان توفير المساعدة النفسية - الاجتماعية وغيرها للمرأة.
    The Committee call upon the State party to enforce its laws prohibiting early marriages and polygamy and to take comprehensive measures aimed at eliminating these practices, in line with the Greek constitutional order, article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنفاذ قوانينها التي تحظر الزواج المبكر وتعدد الزوجات وإلى اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على هذه الممارسات، وذلك تمشياً مع النظام الدستوري اليوناني، والمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    208. The Committee urges the State party to take comprehensive measures and allocate sufficient funds to combat HIV/AIDS, to take strong preventive measures, including education and awareness-raising, and to ensure that women and girls infected with HIV/AIDS are not discriminated against and are given appropriate assistance and medical treatment. UN 208 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير شاملة ورصد أموال كافية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واتخاذ تدابير وقائية فعالة، بما في ذلك التثقيف والتوعية، وكفالة عدم التمييز ضد النساء والفتيات المصابات به وتقديم المساعدة والعلاج الطبي المناسبين لهن.
    The Philippine National Strategic Framework for Plan Development for Children, involving government agencies and non-governmental organizations, provided comprehensive action aimed at addressing the issues of missing children and the sexual exploitation and abuse of children. UN وإطار العمل الاستراتيجي الوطني الفلبيني لإعداد خطة من أجل الأطفال تشارك فيها الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ينص على اتخاذ تدابير شاملة تستهدف التصدي للمشاكل المقترنة باختفاء الأطفال وانتهاكهم واستغلالهم الجنسي.
    The complexity of the task of poverty reduction demanded comprehensive action and a better understanding of the deep-rooted causes of poverty, which were intimately linked to lack of access to or loss of control over resources including land, skills, knowledge, capital and social connections. UN وإن تعقُّد مهمة القضاء على الفقر يتطلب اتخاذ تدابير شاملة وفهماً أفضل للأسباب الجذرية للفقر، التي ترتبط ارتباطا وثيقا بعدم إتاحة السُبُل للوصول إلى الموارد أو فقدان السيطرة عليها بما في ذلك الأراضي والمهارات والمعارف ورأس المال والصلات الاجتماعية.
    The Security Council recognises that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea, and stresses the need for a comprehensive response to repress piracy and armed robbery at sea and tackle its underlying causes. UN ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يساهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لقمع أعمال القرصنة واحتجاز الرهائن ومعالجة أسبابها الجذرية.
    The Security Council recognizes that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea, and stresses the need for a comprehensive response to repress piracy and armed robbery at sea and tackle its underlying causes. UN ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يساهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لقمع أعمال القرصنة واحتجاز الرهائن ومعالجة أسبابها الجذرية.
    The Basic Plan encourages taking comprehensive measures to implement the overall structural reform toward a society where introduction of new ideas by women and the effective utilization of their abilities enable women to be more active on the one hand and men to lead more balanced lives on the other. UN وتشجع الخطة الأساسية اتخاذ تدابير شاملة لتنفيذ الإصلاحات الهيكلية الشاملة نحو مجتمع يمكن فيه تطبيق الأفكار الجديدة الخاصة بالمرأة والاستفادة الفعلية من قدراتها، ولأن تكون المرأة أكثر نشاطاً من ناحية ويؤدي الرجل حياة أكثر توازناً، من ناحية أخرى.
    3. Also recognizes the increased emphasis being given to natural disaster prevention and the need for taking comprehensive measures with regard to natural disaster reduction as an integral part of sustainable development strategies and an essential element of government policy; UN ٣ - يعترف أيضا بالتركيز المتزايد على اتقاء الكوارث الطبيعية والحاجة إلى اتخاذ تدابير شاملة في ما يخص الحد من الكوارث الطيعية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وعنصرا رئيسيا من السياسة العامة للحكومات؛
    The Committee also regrets the lack of comprehensive measures to address the causes and effects of torture, cruel, inhuman and degrading treatment. UN وتأسف اللجنة أيضاً للقصور في اتخاذ تدابير شاملة للتصدي لأسباب وآثار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It recommended, inter alia, that Marshall Islands consider developing comprehensive measures to encourage responsible parenthood and assist families in need with their child-rearing responsibilities. UN وأوصت اللجنة بأمور منها أن تنظر جزر مارشال في اتخاذ تدابير شاملة لتشجيع الأبوة المسؤولة ومساعدة الأسر المحتاجة في النهوض بمسؤولياتها المتعلقة بتربية الأطفال(35).
    Chile was the first Latin American country to have an action plan for implementing Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, which provides for comprehensive and cross-cutting measures to protect women and girls in armed conflict and encourage their participation in processes of peacebuilding and democracy rebuilding. UN وكانت شيلي أول بلد في أمريكا اللاتينية يعتمد خطة عمل لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن الذي ينص على اتخاذ تدابير شاملة وجامعة من أجل حماية النساء والفتيات في النزاعات المسلحة وتشجيع مشاركتهن في عمليات بناء السلام وإعادة بناء الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد