ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take measures against
        
    • taking measures against
        
    • measures against the
        
    • adopt measures to counter
        
    • instituting measures against
        
    • that measures be taken against
        
    • that measures against
        
    Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. UN وبالتالي، تقع على اليابان مسؤولية اتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية بغية حماية الناس في كل أنحاء العالم.
    Reiterating its intention to take measures against those who seek to prevent or block the Djibouti Peace Process, UN وإذ يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يسعون إلى منع عملية جيبوتي للسلام أو عرقلتها،
    Reiterating its intention to take measures against those who seek to prevent or block the Djibouti Peace Process, UN وإذ يعيد تأكيد اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يسعون إلى منع عملية جيبوتي للسلام أو عرقلتها،
    He recalled that the Security Council had pledged to consider taking measures against individuals or groups violating or undermining the Darfur Peace Agreement. UN وأشار إلى أن مجلس الأمن تعهد بالنظر في اتخاذ تدابير ضد كل من ينتهك أو يقوِّض اتفاق سلام دارفور من أفراد أو جماعات.
    The Office of the Prosecutor encourages the authorities of Bosnia and Herzegovina to continue taking measures against those supporting fugitives. UN ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة اتخاذ تدابير ضد أولئك الذين يقدمون الدعم إلى الشخصين الهاربين.
    Member States also recognize that measures against the abuse of narcotic drugs require coordinated and universal action. UN كما تسلّم الدول الأعضاء بأن اتخاذ تدابير ضد إساءة استعمال المخدرات يتطلب إجراءات منسقة وعالمية.
    Reiterating its intention to take measures against those who seek to prevent or block the Djibouti peace process, UN وإذ يكرر الإعراب عن اعتزامه اتخاذ تدابير ضد من يسعون إلى منع عملية جيبوتي للسلام أو عرقلتها،
    Ukraine considers the question of the need to take measures against illegal trafficking in nuclear material to be of major importance. UN وتعتبر أوكرانيا أن مسألة ضرورة اتخاذ تدابير ضد الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ذات أهمية كبيرة.
    3. Failure to prevent and combat stigmatization and to take measures against discrimination in the private sphere UN 3- عدم الحد من الوصم ومكافحته وعدم اتخاذ تدابير ضد التمييز في الحيز الخاص
    At the same time, the Assembly reiterated the African Union's determination to take measures against all those whose actions are undermining the peace and reconciliation process. UN وفي الوقت ذاته، كررت الجمعية من جديد تصميم الاتحاد الأفريقي على اتخاذ تدابير ضد كل من تقوض أعمالهم عملية السلام والمصالحة.
    He wondered how the Government could take measures against those responsible if the law made it impossible to prosecute public officials who had committed or authorized such acts. UN وتساءل السيد بورغنثال عن الطريقة التي ستتمكن بها الحكومة من اتخاذ تدابير ضد المسؤولين عن هذه اﻷفعال إذا كان القانون لا يسمح بملاحقة وكلاء الدولة الذين اقترفوا هذه اﻷفعال أو أباحوها.
    Thus, on the one hand it had the responsibility to take the initiative and report cases in which the rights of children were violated and, on the other, it could take measures against those who committed abuses. UN فيمكنها من جهة أن تقوم بالسلطة التي تملكها باتخاذ المبادرة والتنديد بالحالات التي تنتهك فيها حقوق الأطفال. ومن جهة أخرى يمكنها اتخاذ تدابير ضد من يرتكبون هذه الانتهاكات.
    Its capacity to take measures against such violence, however, was clearly constrained by the absence of an effective national police force or local law-enforcement mechanisms. UN وذكر أن قدرتها على اتخاذ تدابير ضد العنف الذي من هذا القبيل محدودة بشكل واضح نظراً لعدم وجود قوة شرطة وطنية فعَّالة أو آليات محلية لإنفاذ القوانين.
    58. Bosnia and Herzegovina continues to take measures against those supporting fugitives. UN 58 - وتواصل البوسنة والهرسك اتخاذ تدابير ضد كل مَن يقدِّم الدعم للفارّين.
    France also referred to the issue of discrimination against women, encouraging Japan to continue taking measures against this type of discrimination, and in particular to raise the age of marriage to 18 for women as for men. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى موضوع التمييز ضد المرأة، وشجعت اليابان على مواصلة اتخاذ تدابير ضد هذا النوع من التمييز، ولا سيما من خلال رفع سن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل على السواء.
    It is the responsibility of the international community to stop these terrorist activities against Israel by taking measures against individuals and organizations who provide aid and funds to Hamas and other terrorist groups. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية وقف هذه اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد اسرائيل عن طريق اتخاذ تدابير ضد اﻷفراد والمنظمات التي تقدم المعونة واﻷموال الى منظمة حماس وغيرها من المجموعات اﻹرهابية.
    Now, as Warren Christopher has stated, the Government of his country is considering the possibility of taking measures against Cuba while promoting other measures of a multilateral character through the United Nations Security Council. UN واﻵن، كما جاء في تصريح وارين كريستوفر، فإن حكومته تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير ضد كوبا، مع السعي إلى اتخاذ تدابير أخرى متعددة اﻷطراف عن طريق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    measures against the sexual exploitation of boys, girls and adolescents under 18 UN اتخاذ تدابير ضد الاستغلال الجنسي للأولاد والبنات والمراهقين دون سن الثامنة عشرة
    States parties to the Single Convention also recognize that measures against the abuse of narcotic drugs require coordinated and universal action. UN كذلك تسلّم الدول الأعضاء بأن اتخاذ تدابير ضد إساءة استعمال المخدرات يتطلب إجراءات منسقة وعالمية.
    " 27. Calls upon Member States to adopt measures to counter the dissemination of discriminatory, racist and xenophobic messages on the Internet, in accordance with paragraphs 144 to 147 of the Durban Programme of Action; UN " 27 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير ضد نشر الرسائل القائمة على التمييز العنصري وكراهية الأجانب على شبكة الإنترنت وذلك عملا بالفقرات 144 إلى 147 من برنامج عمل دربان؛
    The travel restrictions recommended by resolution 1333 (2000) were implemented in Switzerland by the Ordinance instituting measures against the Taliban of 2 October 2000. UN نفّذت سويسرا القيود على السفر التي أوصى بها القرار 1333 (2000) عن طريق الأمر المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الذي تم بموجبه اتخاذ تدابير ضد طالبان.
    Justice and fairness would also require that measures be taken against the Ethiopian Government as the Monitoring Group has stated categorically that Ethiopia is " in violation of the general and complete arms embargo " on Somalia. UN ويستلزم الإنصاف والعدل أيضا اتخاذ تدابير ضد الحكومة الإثيوبية حيث إن فريق الرصد ذكر بشكل قاطع أن إثيوبيا " تنتهك الحظر العام والكامل على توريد الأسلحة " المفروض على الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد