ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير فعالة لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take effective measures to prevent
        
    • take effective measures against
        
    • effective action to prevent
        
    • adopt effective measures to prevent
        
    • effective measures to prevent the
        
    • taking effective measures to prevent
        
    • through effective measures to prevent
        
    • put in place effective measures to prevent
        
    • take active measures to prevent
        
    • of effective measures to prevent
        
    • to take effective measures to prohibit
        
    • establishing effective measures to prevent
        
    • to take effective measures for the prevention
        
    The Committee requests the State party to take effective measures to prevent discrimination against undocumented migrants. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين.
    Having resolved, to take effective measures to prevent acts of piracy at sea and to ensure, by providing for their extradition or prosecution, that perpetrators of such acts do not escape prosecution and punishment, UN وإذ عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال القرصنة في البحر وضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الأعمال من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم أو مقاضاتهم،
    The Committee urges the State party to take effective measures to prevent and prosecute manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع مظاهر التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب وملاحقة الجناة.
    In its efforts to normalize living conditions in the buffer zone, UNFICYP continued to take effective measures against unauthorized use of this area and to provide humanitarian assistance to members of both communities, as required. UN وفي سياق جهودها الرامية إلى تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، واصلت القوة اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، حسب الاقتضاء.
    Reaffirming also that effective action to prevent and combat the smuggling of migrants by land, sea and air requires a comprehensive international approach, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لمنع تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو ومكافحته يتطلب نهجا دوليا شاملا،
    Requests the Government of the United States to adopt effective measures to prevent racist and discriminatory propaganda and the upsurge of racist organizations; UN ٤- ترجو من حكومة الولايات المتحدة اتخاذ تدابير فعالة لمنع الدعاية العنصرية والتمييز وتأجج نشاط المنظمات العنصرية؛
    This Act provides for effective measures to prevent the witch hunting practice and identification of a woman as witch and her oppression mostly in tribal areas. UN وينص هذا القانون على اتخاذ تدابير فعالة لمنع ممارسة مطاردة الساحرات ووصف امرأة ما بأنها مشعوذة ثم اضطهادها، وهي ممارسة سائدة في المناطق القبلية.
    6. taking effective measures to prevent and redress the problems commonly faced by domestic workers, including guaranteeing their right to health insurance and social insurance; UN 6- اتخاذ تدابير فعالة لمنع حدوث المشاكل التي عادة ما يواجهها العمال المحليون ومعالجتها بما في ذلك ضمان حقوقهم في التأمين الصحي والضمان الاجتماعي؛
    The Committee urges the State party to take effective measures to prevent and prosecute manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع مظاهر التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب ومقاضاة الجناة.
    Have resolved to take effective measures to prevent acts of terrorism and to ensure that perpetrators of terrorist acts do not escape prosecution and punishment by providing for their extradition or prosecution, and to that end have agreed as follows: UN وقد عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال الإرهاب وكفالة عدم إفلات مرتكبيها من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم ومقاضاتهم، وتحقيقا لهذا الغرض، اتفقت على ما يلي:
    Have resolved to take effective measures to prevent acts of terrorism and to ensure that perpetrators of terrorist acts do not escape prosecution and punishment by providing for their extradition or prosecution, and to that end have agreed as follows: UN وقد عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال الإرهاب وكفالة عدم إفلات مرتكبيها من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم ومقاضاتهم، وتحقيقا لهذا الغرض، اتفقت على ما يلي:
    take effective measures to prevent possible acts of mistreatment (Turkey); UN 107-16- اتخاذ تدابير فعالة لمنع سوء المعاملة المحتمل (تركيا)؛
    The State party should take effective measures to prevent violence affecting refugees and internally displaced persons, especially children, who should be registered at birth and prevented from being used in armed conflict. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف الذي يؤثر على اللاجئين والمشردين داخلياً، لا سيما الأطفال الذين يتعين تسجيلهم عند الولادة وعدم استخدامهم في النزاعات المسلحة.
    The State party should take effective measures to prevent violence affecting refugees and internally displaced persons, especially children, who should be registered at birth and prevented from being used in armed conflict. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف الذي يؤثر على اللاجئين والمشردين داخلياً، لا سيما الأطفال الذين يتعين تسجيلهم عند الولادة وعدم استخدامهم في النزاعات المسلحة.
    In view of the human suffering and casualties caused by anti-personnel landmines, the international community has long been endeavouring to take effective measures to prevent their use. UN في ضوء ما تحدثه الألغام الأرضية المضادة للأفراد من معاناة وخسائر بشرية، ما فتئ المجتمع الدولي يسعى منذ عهد بعيد إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع استعمال تلك الألغام.
    It also called upon the Sri Lankan authorities to take effective measures to prevent and terminate acts of enforced disappearances, carry out thorough investigations and bring the perpetrators to justice. UN كما دعا سلطات سري لانكا إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وإجراء تحقيقات شاملة، وإحضار مرتكبيها أمام العدالة.
    While UNFICYP will strive to achieve progress towards normal living conditions in the buffer zone, it will continue to take effective measures against unauthorized use of this area and continue to provide humanitarian assistance to members of both communities, as and when required. UN وفي حين ستسعى القوة لإحراز تقدم صوب تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وستستمر في تقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين.
    Reaffirming also that effective action to prevent and combat the smuggling of migrants by land, sea and air requires a comprehensive international approach, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لمنع تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو ومكافحته يتطلب نهجا دوليا شاملا،
    5. Calls upon States concerned to adopt effective measures to prevent the victimization of women migrant workers by traffickers and to penalize those traffickers; UN ٥ - تطلب الى الدول المعنية اتخاذ تدابير فعالة لمنع تعرض العاملات المهاجرات للايذاء على أيدي المتجرين بهن ومعاقبة هؤلاء التجار؛
    Finally, we would like to underline that it is incumbent on all Member States to take effective measures to prevent the transfer and use of mines by non-State actors and to make such transfers or use illegal. UN أخيرا، نود التشديد على أنه يتعين على الدول الأعضاء كافة اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل واستخدام الألغام من جانب جهات فاعلة من غير الدول وجعل عمليات النقل والاستخدام تلك غير قانونية.
    775. In light of article 14 of the Convention, the Committee recommends that the State party respect the right of the child to freedom of thought, conscience and religion by taking effective measures to prevent and eliminate all forms of discrimination on the grounds of religion or belief and by promoting religious tolerance and dialogue in society. UN 775- على ضوء أحكام المادة 14 من العهد، توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين من خلال اتخاذ تدابير فعالة لمنع جميع أشكال التمييز القائم على الدين أو المعتقد والقضاء عليها، ومن خلال التشجيع على التسامح الديني والحوار داخل المجتمع.
    The United Nations General Assembly emphasized in a recent resolution the responsibility of States to " uphold the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, inter alia, through effective measures to prevent infiltration of armed elements, to identify and separate such armed elements from refugee populations... " and to " settle refugees in secure locations... " . UN وأكدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرار حديث مسؤولية الدول " عن دعم الطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين بأمور من بينها اتخاذ تدابير فعالة لمنع تسلل العناصر المسلحة، وتعيين وفصل هذه العناصر المسلحة عن اللاجئين... " و " توطين اللاجئين في مواقع آمنة... " (9).
    It requests the State party to accelerate efforts aimed at the adoption of legislation concerning sexual harassment. It urges the State party to put in place effective measures to prevent and punish violations of the rights of women working in the maquiladora industries, to address the lack of safety and health standards in those industries and to enhance women workers' access to justice. UN وتطلب إلى الدولة الطرف الإسراع في جهودها لتطبيق التشريع الخاص بالتحرش الجنسي، وتحثها على اتخاذ تدابير فعالة لمنع انتهاكات حقوق المرأة العاملة في الصناعات التجميعية والمعاقبة عليها، ومعالجة نقص معايير الصحة والسلامة في هذه الصناعات، وزيادة فرص حصول العاملات على العدالة.
    69. The Special Rapporteur urges the authorities to take active measures to prevent violence against women and hold accountable those responsible for such violence. UN 69 - يحث المقرر الخاص السلطات على اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة ومساءلة المسؤولين عن هذا النوع من العنف.
    The Committee calls upon the State party to study and analyse all cases of violence against women, especially those that result in murders of women, and to ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect women from violence. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف دراسة وتحليل كافة حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تؤدي إلى ارتكاب جرائم قتل ضد النساء، من أجل كفالة اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها من العنف.
    (a) Continue to take effective measures to prohibit the economic exploitation of children, in particular in the informal sector where the phenomenon is more prevalent, inter alia by designing special programmes aimed at combating child labour; UN (أ) مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لمنع استغلال الأطفال اقتصادياً، ولا سيما في القطاع غير الرسمي الذي تنتشر فيه هذه الظاهرة، وذلك مـن خلال أمـور منهـا وضع برامج خاصة تستهدف مكافحـة عمل الأطفال؛
    Noting that, although it is not known to be produced or used anymore, it is important to prevent future production of hexabromobiphenyl and being of the view that any control measures should focus on identifying and managing articles and wastes containing hexabromobiphenyl and establishing effective measures to prevent its production in the future, UN وإذ تشير إلى أنه بالرغم من عدم وجود ما يدل على أن هذه المادة لا تزال تنتج أو تستخدم، لا بد من منع إنتاج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المستقبل، ولما كان من رأيها أن أي رقابة ينبغي أن تركز على تحديد وإدارة البنود والنفايات المحتوية على هذه المادة وعلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع إنتاجها في المستقبل،
    One of the major principles of the United Nations Charter is to maintain peace and security, and to that end to take effective measures for the prevention and removal of breaches to world peace and security. UN أحد المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة هو صون السلام والأمن، وتحقيقا لتلك الغاية، اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإزالة كل ما يخل بسلام وأمن العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد