ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير للحد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take measures to reduce
        
    • measures to reduce the
        
    • reduction measures
        
    • measures to discourage
        
    • taking measures to reduce
        
    • measures to limit
        
    • action to reduce
        
    take measures to reduce the phenomenon of violence against women (Algeria); UN 61-58- اتخاذ تدابير للحد من ظاهرة العنف ضد المرأة (الجزائر)؛
    75.28 take measures to reduce gender imbalance in the legislative and executive branches of Government (Norway); 75.29. UN 75-28- اتخاذ تدابير للحد من اختلال التوازن بين الجنسين في الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة (النرويج)؛
    The Government has deemed it necessary to introduce measures to reduce the number of asylum-seekers who are not in need of protection. UN وترى الحكومة أن من الضروري اتخاذ تدابير للحد من عدد ملتمسي اللجوء الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية.
    The concept of the duty to reduce the risk of disasters should also be included in draft article 2 (Purpose), by adding the phrase " including disaster risk reduction measures " at the end of the draft article. UN كما ينبغي تضمين مفهوم واجب الحد من مخاطر الكوارث في مشروع المادة 2 (الغرض)، بإضافة العبارة " بما في ذلك اتخاذ تدابير للحد من مخاطر الكوارث " في نهاية مشروع المادة.
    He also called for measures to discourage arms flows to countries or regions engaged in, or emerging from, armed conflicts. UN ودعا أيضا إلى اتخاذ تدابير للحد من تدفق الأسلحة إلى البلدان أو المناطق الداخلة في صراعات مسلحة أو الخارجة منها.
    Recommendation 24: taking measures to reduce discrimination against women UN التوصية 24: اتخاذ تدابير للحد من التمييز ضد المرأة
    49. It was agreed that, ideally, measures to limit supply should be undertaken in cooperation between producers and consumers. UN 49 - واتفق على أن الصورة المثلى هي اتخاذ تدابير للحد من العرض بالتعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    It calls on the State party to examine the link between female genital mutilation and the prevalence of vescico-vaginal fistula, to take measures to reduce the occurrence of vescico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. UN وتدعو الدولة الطرف إلى بحث الصلة بين ختان الإناث وانتشار الناسور المثاني المهبلي، وإلى اتخاذ تدابير للحد من حدوث إصابات بالناسور المثاني المهبلي وتقديم الدعم الطبي للمصابات به.
    It calls on the State party to examine the link between female genital mutilation and the prevalence of vescico-vaginal fistula, to take measures to reduce the occurrence of vescico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. UN وتدعو الدولة الطرف إلى بحث الصلة بين ختان الإناث وانتشار الناسور المثاني المهبلي، وإلى اتخاذ تدابير للحد من حدوث إصابات بالناسور المثاني المهبلي وتقديم الدعم الطبي للمصابات به.
    Referring to reports indicating, inter alia, a high prevalence of gender-based violence and child abuse, Canada recommended that Japan continue to take measures to reduce the incidence of violence against women and children, inter alia, by ensuring that law enforcement officials receive human rights training, and funding recovery and counselling centres for victims of violence. UN وفيما يتعلق بالتقارير التي تشير في جملة أمور إلى زيادة انتشار العنف الجنساني والاعتداء على الطفل، أوصت كندا بأن تواصل اليابان اتخاذ تدابير للحد من العنف ضد المرأة والطفل بأن تكفل مثلاً حصول موظفي إعمال القانون على التدريب في مجال حقوق الإنسان، وتمويل مراكز المعافاة وتقديم المشورة لضحايا العنف.
    Pending the global and non-discriminatory elimination of nuclear weapons, it is important to take measures to reduce nuclear dangers. UN ولحين إزالة الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وبطريقة غير تمييزية، من الأهمية بمكان اتخاذ تدابير للحد من المخاطر النووية.
    Taking measures to reduce the reliance on mercury from primary mercury mining; UN ' 2` اتخاذ تدابير للحد من الاعتماد على الزئبق الناتج عن تعدين الزئبق الأوّلي؛
    Taking measures to reduce the reliance on mercury from primary mercury mining; UN ' 2` اتخاذ تدابير للحد من الاعتماد على الزئبق الناتج عن تعدين الزئبق الأوّلي؛
    measures to reduce the proliferation and trade of landmines, such as consumer boycotts, should be explored; UN كما ينبغي استكشاف إمكانية اتخاذ تدابير للحد من انتشار اﻷلغام البرية والاتجار بها مثل مقاطعة المستهلكين؛
    (b) A long-term commitment to public awareness, information programmes and other educational activities that contribute to broad public understanding of locally experienced hazards, potential risks and the feasibility of disaster reduction measures is an essential requirement for effective and sustainable early warning systems; UN )ب( يعتبر الالتزام في اﻷجل الطويل بتوعية الجمهور والبرامج اﻹعلامية وغير ذلك من اﻷنشطة التثقيفية التي تساهم في توسيع فهم الجمهور لﻷخطار التي يتم التعرض لها محليا، والمخاطر المحتملة وإمكانية اتخاذ تدابير للحد من الكوارث، شرطا أساسيا لنظم اﻹنذار المبكر الفعالة والمستدامة؛
    Because PFOS and PFOS related substances pose potential risk to human health and the environment, the SCHER agreed with the RPA assessment (RPA, 2004) that risk reduction measures might be necessary. UN وحيث أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني يشكلان خطراً محتملاً على صحة الإنسان والبيئة، فقد وافقت اللجنة العلمية المعنية بالصحة والمخاطر البيئية على تقييم شركة RPA الاستشارية (RPA, 2004) بأن اتخاذ تدابير للحد من المخاطر قد يكون ضرورياً.
    " The Security Council also calls for measures to discourage arms flows to countries or regions engaged in or emerging from armed conflicts. UN " ويدعو مجلس اﻷمن أيضا إلى اتخاذ تدابير للحد من تدفق اﻷسلحة إلى البلدان أو المناطق المنخرطة في صراعات مسلحة أو الخارجة منها.
    " The Council also calls for measures to discourage arms flows to countries or regions engaged in or emerging from armed conflicts. UN " ويدعو المجلس أيضا إلى اتخاذ تدابير للحد من تدفق الأسلحة إلى البلدان أو المناطق المنخرطة في صراعات مسلحة أو الخارجة منها.
    It was agreed that, ideally, measures to limit supply should be undertaken in cooperation between producers and consumers. UN 49- واتفق على أن الصورة المثلى هي اتخاذ تدابير للحد من العرض بالتعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    Internationally, strategies were necessary to ensure action to reduce trade barriers in developed countries as well as to fulfil the rights of small and poor farmers. UN أما على المستوى الدولي، فلا بد من استراتيجيات لضمان اتخاذ تدابير للحد من الحواجز التجارية في البلدان المتقدمة فضلاً عن إعمال حقوق صغار المزارعين والفقراء منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد