ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير ملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take appropriate measures
        
    • Taking appropriate measures
        
    • take adequate measures
        
    • adopt appropriate measures
        
    • appropriate measures should be taken
        
    • of appropriate measures
        
    • for appropriate measures
        
    • adopting appropriate measures
        
    • appropriate measures are taken
        
    • appropriate measures for
        
    • Undertake appropriate measures
        
    • put in place appropriate measures
        
    • for adequate measures
        
    • through appropriate measures
        
    Recognizing the urgent need to take appropriate measures aimed at further improving the situation of women in rural areas, UN وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،
    Considering the vulnerability of older persons, States must take appropriate measures to establish social security schemes that provide benefits to all older persons without discrimination of any kind and ensure equal rights for men and women. UN ونظراً إلى ضعف وضع المسنيّن، يتعين على الدول اتخاذ تدابير ملائمة لوضع أنظمة للضمان الاجتماعي توفر الاستحقاقات لجميع المسنين دون أي شكل من أشكال التمييز وتكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    The Committee particularly stresses the importance of education and urges the Government to take appropriate measures to reduce the illiteracy rate among these groups. UN وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات.
    This includes Taking appropriate measures, including legislation, to modify or abolish customs and practices which constitute discrimination against women. UN ويشمل ذلك اتخاذ تدابير ملائمة ومن ذلك سن التشريعات بهدف تعديل أو إلغاء العادات والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    110.53 take adequate measures to combat human trafficking (South Sudan); UN 110-53- اتخاذ تدابير ملائمة لمكافحة الاتجار بالبشر (جنوب السودان)؛
    The main objective of the publication was to engage the Government in a constructive manner with a view to helping it to adopt appropriate measures to address human rights challenges. UN وكان الهدف الأساسي من المنشور هو إشراك الحكومة في حوار بنَّاء يهدف إلى مساعدتها على اتخاذ تدابير ملائمة تمكنها من التصدي للتحديات المرتبطة بحقوق الإنسان.
    It continued to take appropriate measures to ensure that its development was sustainable and balanced. UN وهي تواصل اتخاذ تدابير ملائمة لضمان كون تنميتها مستدامة ومتوازنة.
    States, for instance, have positive obligations to take appropriate measures to ensure that persons from stigmatized groups are not excluded from access to wells or facilities. UN فعلى الدول مثلاً التزامات إيجابية تتمثل في اتخاذ تدابير ملائمة لضمان عدم منع الأشخاص المنتمين لمجموعات موصومة من الوصول إلى الآبار أو المرافق.
    The Committee particularly stresses the importance of education and urges the Government to take appropriate measures to reduce the illiteracy rate among those groups. UN وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات.
    That obligation was not restricted by such phrases as " take appropriate measures " or " take practical measures " . UN واستخدام عبارات من قبيل " اتخاذ تدابير ملائمة " أو " اتخاذ تدابير عملية " لا يحد من ذلك الالتزام.
    It should also take appropriate measures to ensure that the Independent Complaints Commission is functional, and that the Professional Standards Branch is adequately resourced to ensure that they effectively carry out investigations of alleged misconduct by police officers. UN كما يتعين عليها اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة تفعيل اللجنة المستقلة للشكاوى وتوفير الموارد الكافية لفرع المعايير المهنية، من أجل ضمان قيامهما بالتحقيق بفعالية في مزاعم سوء سلوك ضباط الشرطة.
    It should also take appropriate measures to ensure that the Independent Complaints Commission is functional, and that the Professional Standards Branch is adequately resourced to ensure that they effectively carry out investigations of alleged misconduct by police officers. UN كما ينبغي لها اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة تفعيل اللجنة المستقلة للشكاوى وتوفير الموارد الكافية لفرع المعايير المهنية، من أجل ضمان قيامهما بالتحقيق بفعالية في مزاعم سوء سلوك ضباط الشرطة.
    It directed the State to take appropriate measures to enable women to participate in all spheres of life, and safeguard the rights and interests of minorities. UN وقد وجَّه الدستور الدولة نحو اتخاذ تدابير ملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة ولحماية حقوق ومصالح الأقليات.
    We urge Governments to take appropriate measures to increase food security for women living in rural areas by researching and implementing programmes aimed at achieving the following: UN نحن نحث الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة لزيادة الأمن الغذائي للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية عن طريق بحث وتنفيذ البرامج الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    He urged the Department of Field Support to take appropriate measures to enhance the safety and security of peacekeepers and called on the Secretary-General to ensure accountability at all levels. UN وحثَّ إدارة الدعم الميداني على اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام ودعا الأمين العام إلى ضمان المساءلة على جميع المستويات.
    The first is to identify the recharge or discharge zones and the second is to take appropriate measures to prevent and/or minimize detrimental impacts on the recharge and discharge process. UN الأولى هي تحديد مناطق التغذية أو التصريف والثانية هي اتخاذ تدابير ملائمة لمنع تعرض عملية التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    The Government of the Republic of Tajikistan is Taking appropriate measures for their implementation. UN وتعكف حكومة جمهورية طاجيكستان على اتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ هذين البرنامجين.
    Journalists, including freelance journalists, are encouraged to seek out safety training and to take adequate measures to protect themselves. UN ويشجَّع الصحفيون، ومن بينهم الصحفيون المستقلون، على السعي إلى الحصول على تدريب بشأن السلامة وعلى اتخاذ تدابير ملائمة لحماية أنفسهم.
    8. adopt appropriate measures to eradicate gender-based violence, particularly domestic violence (Italy, Mexico). UN 8- اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف المنزلي (إيطاليا، المكسيك).
    appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    50. The Meeting emphasized the importance of appropriate measures to fully mobilize and involve women, both as agents and beneficiaries of the development process. UN 50- ركز الاجتماع على أهمية اتخاذ تدابير ملائمة لتعبئة النساء وإشراكهن بوجه كامل في ذلك، كأطراف نشطة وكمستفيدات في عملية التنمية.
    As for related materials or products, Andorran legislation provides for appropriate measures to monitor the entry into the Principality of such items, to track them and to take appropriate physical protection measures. UN وفي ما يتعلق بالمواد أو المنتجات المرتبطة بها، ينص التشريع الأندوري على اتخاذ تدابير ملائمة تسمح بمراقبة دخول هذه المنتجات إلى الإمارة والإبلاغ عنها وتنفيذ تدابير حماية مادية فعالة.
    Countries are adopting appropriate measures in this direction. UN وتسعى البلدان إلى اتخاذ تدابير ملائمة في هذا الاتجاه.
    Certified compliance with relevant international standards may confirm that appropriate measures are taken with regards to biorisk management. UN إن الامتثال المعتمَد للمعايير الدولية ذات الصلة يمكن أن يؤكد اتخاذ تدابير ملائمة في مجال إدارة الخطر البيولوجي.
    168. The Committee urges the State party to Undertake appropriate measures to ensure effective realization of agrarian reform. UN 168- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة التنفيذ الفعال للإصلاح الزراعي.
    To properly reduce global deforestation we must put in place appropriate measures that effectively address its causes. UN وللحد من إزالة الغابات على مستوى العالم بطريقة سليمة، لابد من اتخاذ تدابير ملائمة تكفل معالجة فعالة للأسباب الداعية إلى ذلك.
    Acknowledging that there are links between juvenile delinquency and drug abuse, and recognizing that there is an urgent need for adequate measures and enhanced cooperation between all relevant actors at the national and international levels, UN وإذ يسلم بأن هناك صلات بين جنوح اﻷحداث وتعاطي المخدرات، ويدرك أن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير ملائمة وإلى تعزيز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي،
    First: addressing the threat caused by illicit arms trading in all its aspects through appropriate measures at the national, regional and international levels. UN أولا، معالجة التهديد الناجم عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة بكل جوانبه من خلال اتخاذ تدابير ملائمة على الأصعدة الوطنية والاقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد