ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير من قبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures such as
        
    • such measures as
        
    measures such as delineation of the mine-planted areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians. UN وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع عدد أكبر من الضحايا من المدنيين.
    This requires measures such as greater transparency in the conduct of the Council business and closer cooperation and consultation between the Council and the General Assembly. UN وهذا يقتضي اتخاذ تدابير من قبيل أن تكون هناك شفافية أكبر في أعمال المجلس وقيام تعاون أوثق بين المجلس والجمعية العامة.
    measures such as more concessional resources with longer maturity were needed. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير من قبيل إتاحة قدر أكبر من الموارد بشروط ميسرة وفترات استحقاق أطول.
    such measures as the delineation of mined areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians. UN وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع المزيد من الضحايا من المدنيين.
    such measures as the delineation of mined areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians. UN وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع المزيد من الضحايا من المدنيين.
    measures such as more concessional resources with longer maturity were needed. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير من قبيل إتاحة قدر أكبر من الموارد بشروط ميسرة وفترات استحقاق أطول.
    For this, it may be worthwhile to consider measures such as the harmonization of investment policies and conclusion of bilateral and multilateral promotion and protection treaties. UN وقد يكون من المفيد هنا النظر في اتخاذ تدابير من قبيل تنسيق سياسات الاستثمار وعقد معاهدات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لتشجيع هذا الاستثمار وحمايته.
    It is clear that, now that the cold war has ended, there is no reason to keep in place measures such as the economic and commercial blockade or embargo, which reflect a bygone historical context. UN ومن الواضح أنه بعد انتهاء الحرب الباردة، لم يعد هناك ما يبرر استمرار اتخاذ تدابير من قبيل الحصار الاقتصادي والتجاري، وهي تدابير تعود إلى سياق تاريخي طويت صفحته.
    Limited gains in upholding housing, land and property rights of IDW have been achieved in some instances through measures such as the provision of legal aid to returnee women. UN وقد تحققت في بعض الحالات مكاسب محدودة في مجال دعم حقوق المشردات داخلياً في السكن والأرض والملكية من خلال اتخاذ تدابير من قبيل تقديم المساعدة القانونية للعائدات.
    At the same time, many States report on policies to ensure better work/life balance, through measures such as family-conscious working hours and breaks for breastfeeding in the workplace. UN وفي الوقت ذاته، أفادت العديد من الدول عن تطبيق سياسات تكفل تحسين التوازن بين العمل والحياة، من خلال اتخاذ تدابير من قبيل ساعات العمل المراعية للأسرة وفترات استراحة للمرضعات في مكان العمل.
    It should not be equated with the legitimate struggle of peoples to achieve selfdetermination and national liberation, nor should it be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group, and any such association should not be used to justify measures such as profiling and breaches of privacy. UN ورأى أن الإرهاب لا يمكن مساواته بالكفاح المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير والتحرر الوطني، ولا يمكن أيضاً ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة عرقية، ولا ينبغي استخدام مثل هذا الربط لتبرير اتخاذ تدابير من قبيل التنميط أو انتهاك الخصوصيات.
    Furthermore, all ministries worked towards the achievement of parity in the civil service, supported by measures such as action plans and parity committees, to improve women's access to higher-level positions. UN وفضلا عن ذلك فجميع الوزارات عملت من أجل تحقيق هدف المساواة في الخدمة المدنية ودعّم ذلك اتخاذ تدابير من قبيل خطط العمل ولجان المساواة لتحسين فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا.
    To make optimal use of its available human power measures such as increased mechanisation and automation have been pursued wherever appropriate. UN وباستخدام القوة البشرية المتاحة لها استخداما أمثل تم اتخاذ تدابير من قبيل زيادة الميكنة والأخذ بأسلوب التشغيل الآلي كلما كان ذلك ملائما.
    In scientific fields where women are underrepresented, measures such as financing special programmes and projects targeting women should be taken. UN وفي المجالات العلمية التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا، ينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تمويل برامج ومشاريع خاصة موجّهة للمرأة.
    measures such as enhanced tax collection efforts, transparent management of public expenditure and prioritization of public investment to build up overall economic capacity were necessary to create a strong foundation for future growth. UN كما أن اتخاذ تدابير من قبيل تعزيز جهود جباية الضرائب، والإدارة الشفافة للإنفاق العام، وتحديد أولويات الاستثمار العام بغية بناء قدرة اقتصادية كلية هي أمور ضرورية لإقامة أساس متين للنمو المقبل.
    This State advocated measures such as limiting the area of use, and limiting the length of useful life of munitions and submunitions which are likely to become ERW. UN ودعت هذه الدولة إلى اتخاذ تدابير من قبيل تقييد المنطقة التي تُستعمل فيها الذخائر وتقييد مدة صلاحيّة الذخائر والذخائر الصغيرة التي يرجح أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    - measures such as the application of the provisions relating to unfair economic practices of relevant multilateral agreements, including measures against non-permissible subsidization, can be taken; UN - يمكن اتخاذ تدابير من قبيل تطبيق أحكام الاتفاقات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة التي تتعلق بالممارسات الاقتصادية غير العادلة، بما فيها التدابير المتخذة ضد المعونات غير المسموح بها؛
    Without adequate computer equipment, communication infrastructure and human capacity to operate ICTs, measures such as customs automation, cargo tracking or electronic single windows are impossible to introduce. UN فبدون طاقات كافية من معدات الحواسيب وهياكل أساسية للاتصالات وقدرات بشرية لتشغيل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يستحيل اتخاذ تدابير من قبيل أتمتة الجمارك أو تعقب الشحنات أو استحداث الشبابيك الإلكترونية الوحيدة.
    The Special Rapporteur encourages the efforts of UNRWA in trying to address the latter, including through such measures as temporary health points in areas of displacement and alternative educational facilities. UN ويشجع المقرر الخاص الجهود التي تبذلها الأونروا في محاولة لمعالجة هذه المسألة الأخيرة، بوسائل منها اتخاذ تدابير من قبيل إقامة مراكز صحية مؤقتة في مناطق النـزوح ومرافق تعليمية بديلة.
    89. The Committee commends efforts of the Government of Georgia in addressing the situation of refugee and displaced women through such measures as State subsidies and exemption from paying taxes and utility bills. UN ٨٩ - وتثني اللجنة على الجهود التي بذلتها حكومة جورجيا في معالجة وضع اللاجئات والمشردات من خلال اتخاذ تدابير من قبيل اﻹعانات الحكومية واﻹعفاء من دفع الضرائب ونفقات المنافع العامة.
    In order to promote that sector, a Government could take such measures as market liberalization and deregulation, investment promotion, human resources and entrepreneurship development, and the enhancement of economic and social infrastructure. UN ومن أجل تعزيز هذا الاقتصاد، يمكن للحكومة اتخاذ تدابير من قبيل تحرير اﻷسواق وإزالة القيود التنظيمية وتشجيع الاستثمار وتنمية الموارد البشرية وروح تنظيم المشاريع، والنهوض بمستوى الهياكل الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد