ويكيبيديا

    "اتخاذ خطوات لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take steps to ensure that
        
    • take steps to ensure the
        
    • that steps be taken to ensure
        
    • take steps that ensure
        
    • to take steps to ensure
        
    • steps be taken to ensure that
        
    • taking steps to ensure that
        
    Governments have already agreed to take steps to ensure that laws and cultural practices promote gender equality. UN وقد وافقت الحكومات بالفعل على اتخاذ خطوات لكفالة تعزيز القوانين والممارسات الثقافية للمساواة بين الجنسين.
    It also requires States to take steps to ensure that the penalties prescribed for these criminal offences reflect the seriousness of such terrorist acts. UN كما تقتضي منها اتخاذ خطوات لكفالة أن تعكس العقوبات التي توقع عند ارتكاب تلك الجرائم جسامة هذه الأعمال الإرهابية.
    We have called on all parties to take steps to ensure the protection of the Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, and to ensure the Agency's unhindered access and the supply of essential goods to refugee communities. UN وقد دعونا جميع الأطراف إلى اتخاذ خطوات لكفالة حماية اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية، ولضمان وصول الوكالة بدون عائق إلى مجتمعات اللاجئين وتمكنها من إمدادهم بالسلع الأساسية.
    The General Assembly, in its resolution 57/309, had requested the Secretary-General to take steps to ensure the independence of the Tribunal. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 57/309 اتخاذ خطوات لكفالة استقلال المحكمة.
    They requested that steps be taken to ensure that the potential contribution of communication to fund-raising efforts was tapped and support given to National Committees in this area. UN وطلبت هذه الوفود اتخاذ خطوات لكفالة الاستفادة من إمكانية إسهام الاتصال في الجهود المبذولة لجمع اﻷموال وتقديم الدعم إلى اللجان الوطنية في هذا المجال.
    It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.
    take steps to ensure that journalists and the media in general can report on the work of parliament, UN 2-1 اتخاذ خطوات لكفالة تمكّن الصحفيين ووسائط الإعلام عموما من تغطية أعمال البرلمان،
    I believe that we should invite the Special Committee and international community to take steps to ensure that the options available to Territories would be to guarantee their national sovereignty, security and economic viability. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا أن ندعو اللجنة الخاصة والمجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات لكفالة أن تكون الخيارات المتاحة لﻷقاليم ضمانا لسيادتها القومية وأمنها وقدرتها على البقاء اقتصاديا.
    On 4 August, the Contact Group reaffirmed that there will be no partition of Kosovo and called upon Belgrade, Pristina and the residents of Kosovo to take steps to ensure that northern Kosovo remains a stable region where the rights of all are respected. UN وفي 4 آب/أغسطس، أكد فريق الاتصال مجددا أنه لن يكون هناك تقسيم لكوسوفو، ودعا سكان بلغراد وبرشتينا وكوسوفو إلى اتخاذ خطوات لكفالة إبقاء شمال كوسوفو منطقة مستقرة تحترم فيها حقوق الجميع.
    (a) UNDP should take steps to ensure that its country offices have adequate capacity to perform programming and coordination functions. UN (أ) ينبغي للبرنامج الإنمائي اتخاذ خطوات لكفالة تمتع مكاتبه القطرية بالقدرة الكافية على تأدية مهام البرمجة والتنسيق.
    12. Urge all parties within Iraq to take steps to ensure the protection of civilians and create conditions conducive to the voluntary, safe, dignified, and sustainable return of refugees and internally displaced persons. UN 12 - حث جميع الأحزاب في العراق على اتخاذ خطوات لكفالة حماية المدنيين وتهيئة ظروف تساعد على العودة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم طوعا، آمنين موفوري الكرامة.
    351. The Committee urges the Government to take steps to ensure the de facto separation of the secular and religious spheres, with a view to ensuring the full implementation of the Convention. UN ٣٥٠ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات لكفالة الفصل الفعلي بين المجالين العلماني والديني بغية كفالة التنفيذ التام للاتفاقية.
    351. The Committee urges the Government to take steps to ensure the de facto separation of the secular and religious spheres, with a view to ensuring the full implementation of the Convention. UN ٣٥١ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات لكفالة الفصل الفعلي بين المجالين العلماني والديني بغية كفالة التنفيذ التام للاتفاقية.
    In view of this, the Committee requests that steps be taken to ensure that the field assets control system is effectively maintained and that available staff be trained to address the weaknesses identified by the Board of Auditors. UN وفي ضوء هذا، تطلب اللجنة اتخاذ خطوات لكفالة استمرار نظام مراقبة الأصول الميدانية في العمل بصورة فعالة وتدريب الموظفين المتوفرين لمعالجة أوجه الضعف التي حددها مجلس مراجعي الحسابات.
    It is essential that steps be taken to ensure that the people of East Timor are able to participate in safety and free of intimidation in the popular consultation provided for in the above-mentioned agreement of 5 May 1999. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات لكفالة تمكﱡن شعب تيمور الشرقية من المشاركة بأمان وبدون ترهيب في الاستطلاع الشعبي المنصوص عليه في الاتفاق المذكور أعلاه المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.
    32. Ms. Ouda (Poland) (New York) asked whether the United Nations system was taking steps to ensure that the less developed economies in Central and Eastern Europe would be able to participate in electronic commerce. UN ٣٢ - السيدة أودا )بولندا( )نيويورك(: سألت عما إذا كانت منظومة اﻷمم المتحدة بسبيلها إلى اتخاذ خطوات لكفالة تمكن الاقتصادات اﻷقل نموا في وسط وشرق أوروبا من المشاركة في التجارة الالكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد