ويكيبيديا

    "اتخاذ خطوات مماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taking similar steps
        
    • take similar steps
        
    • take corresponding steps
        
    • the adoption of similar steps
        
    • similar steps by
        
    • for similar steps
        
    Unfortunately, instead of taking similar steps to strengthen the role of the United Nations on such crucial matters, the developed countries were attempting to avoid addressing them in the General Assembly while pressing for it to recognize initiatives and exclusionary forums that lay outside its purview. UN والمؤسف أنه عوضا عن اتخاذ خطوات مماثلة لتعزيز دور الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل الحرجة، تحاول البلدان المتقدمة النمو تجنب تناولها في الجمعية العامة، مع الضغط من أجل الاعتراف بمبادرات ومنتديات استبعادية تقع خارج نطاق اختصاص المنظمة.
    F. Regional workshops 19. During the period 2004-2006, regional workshops will help track progress with respect to national statistics development strategies, find solutions to the obstacles that countries may have encountered, and enable the more advanced countries to share their experiences of follow-up and development of national statistics development strategies with countries considering the possibility of taking similar steps. UN 19 - خلال الفترة 2004-2006، سوف تساعد حلقات العمل الإقليمية على تتبع التقدم المحرز في استراتيجيات وضع الإحصاءات الوطنية، وإيجاد حلول للعوائق التي قد تواجهها البلدان، وتمكين البلدان الأكثر تقدما من تقاسم خبراتها في متابعة وتطوير استراتيجيات وضع الإحصاءات الوطنية مع البلدان التي تفكر في اتخاذ خطوات مماثلة.
    He called on other nuclear-weapon States to take similar steps to reduce their nuclear arsenals, noting their special responsibility in that regard. UN ودعا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات مماثلة لخفض ترساناتها النووية مشيراً إلى مسؤوليتها الخاصة في هذا الصدد.
    He called on other nuclear-weapon States to take similar steps to reduce their nuclear arsenals, noting their special responsibility in that regard. UN ودعا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات مماثلة لخفض ترساناتها النووية مشيراً إلى مسؤوليتها الخاصة في هذا الصدد.
    There is still an urgent need to take corresponding steps to promote the economic and social well-being of people, in order that conflicts do not feed further on the scourge of underdevelopment and poverty. UN فما زالت هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات مماثلة لتعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للأشخاص، بغية ألا تتغذى الصراعات على نحو إضافي بآفة تخلّف النمو والفقر.
    Member States are called upon to take similar steps. UN وتُدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ خطوات مماثلة.
    We also urge non-NPT States with nuclear weapons to take similar steps. UN ونحث أيضا الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات مماثلة.
    The European Union had also established anti-discrimination bodies and it urged other States to take similar steps. UN وأنشأ الاتحاد الأوروبي أيضا هيئات لمناهضة التمييز ويحث الدول الأخرى على اتخاذ خطوات مماثلة.
    This allowed the United Nations to suspend the sanctions it had imposed, and enabled the Organization of American States to take similar steps to lift its economic measures. UN وهذا سمح لﻷمم المتحدة بتعليق الجزاءات التي سبق أن فرضتها، ومكن منظمة الدول اﻷمريكية من اتخاذ خطوات مماثلة لرفع التدابير الاقتصادية التي كانت قد اتخذتها.
    6. Expresses its satisfaction at the entry into force and ongoing implementation of the 1991 Treaty as well as the advice and consent of the Senate of the United States of America to the 1993 Treaty, and expresses its hope that it will soon be possible for the Russian Federation to take corresponding steps for ratifying that Treaty; UN ٦ - تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ معاهدة عام ١٩٩١ والتنفيذ الجاري لها، وكذلك لتوصية مجلس شيوخ الولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يتعلق بمعاهدة عام ١٩٩٣ وموافقته عليها، وتعرب عن أملها في أن يتمكن الاتحاد الروسي قريبا من اتخاذ خطوات مماثلة للتصديق على تلك المعاهدة؛
    The Organization of African Unity and the United Nations were called upon to ensure the adoption of similar steps in other regions of Africa. UN ودعيت منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة إلى كفالة اتخاذ خطوات مماثلة في مناطق أخرى من أفريقيا.
    We are hoping for similar steps by other States towards that goal. UN ونحن نأمل في اتخاذ خطوات مماثلة من جانب الدول الأخرى نحو تحقيق ذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد