ويكيبيديا

    "اتخاذ خطوات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take appropriate steps
        
    • taking appropriate steps
        
    • Appropriate measures
        
    Pakistan will be obliged to take appropriate steps to respond to this new and qualitatively enhanced threat to its security. UN وسوف تكون باكستان مضطرة إلى اتخاذ خطوات مناسبة للرد على هذا التهديد الجديد المتزايد نوعيا على أمنها.
    19. Encourages Member States to take appropriate steps to expedite the mainstreaming of disability data into official statistics; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة للتعجيل بمراعاة تعميم بيانات الإعاقة في الإحصاءات الرسمية؛
    19. Encourages Member States to take appropriate steps to expedite the mainstreaming of disability data into official statistics; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة للتعجيل بمراعاة تعميم بيانات الإعاقة في الإحصاءات الرسمية؛
    The Committee urges the State party to take appropriate steps to safeguard the right of everyone to gain a living by work which is freely chosen or accepted, in particular the older workers who have not reached retirement age. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات مناسبة لضمان حق كل شخص في كسب رزقه من خلال عمل من اختياره الحر أو قبوله الحر، ولا سيما العمال الأكبر سناً الذين لم يبلغوا سن التقاعد.
    This requires taking appropriate steps to prevent, investigate, punish and redress such abuse through effective policies, legislation, regulations and adjudication. UN ويقتضي ذلك اتخاذ خطوات مناسبة لمنع هذا الانتهاك والتحقيق فيه والمعاقبة عليه والانتصاف منه من خلال سياسات وتشريعات وأنظمة وأحكام قضائية فعالة.
    Where the medical assessment shows that the person does have mental health issues, the public prosecutor must take appropriate steps to safeguard their psychological and physical integrity. UN في الحالات التي يبين فيها التقييم الطبي أن الشخص يعاني من مشاكل صحية عقلية، على عضو النيابة العامة اتخاذ خطوات مناسبة لضمانة سلامته النفسية والبدنية.
    Hence, there is a compelling need to take appropriate steps towards attaining the priority objective of totally eliminating such weapons. UN وبالتالي هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات مناسبة نحو تحقيق الهدف الذي يحظى بالأولوية والمتمثل في القضاء التام على هذه الأسلحة.
    The State party should take appropriate steps to bring its state of emergency legislation fully into line with the requirements of article 4 of the Covenant, and the Committee requests detailed, precise information in this regard. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات مناسبة لجعل تشريعها الخاص بحالة الطوارئ يتماشى تماماً مع متطلبات المادة 4 من العهد، وتطلب اللجنة توفير معلومات مفصلة ودقيقة في هذا الشأن.
    Rules for the ranking of priorities must be clear and consistently applied, in order to create confidence in the process and ensure that all participants could take appropriate steps to manage risk. UN ويجب أن تكون هناك قواعد واضحة لترتيب الأولويات، كما يجب أن تطبق هذه القواعد باتساق، وذلك لخلق ثقة في الاجراءات وضمان أن جميع المشاركين يمكنهم اتخاذ خطوات مناسبة لتدبُّر المخاطر.
    WG B should take appropriate steps to provisionally co-ordinate those tests until the second Prepcom meeting. UN وينبغي للفريق العامل باء اتخاذ خطوات مناسبة لكي ينسق مؤقتاً هذه الاختبارات الى حين انعقاد الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية.
    WG B should take appropriate steps to provisionally coordinate those tests until the second PrepCom meeting. UN وينبغي للفريق العامل باء اتخاذ خطوات مناسبة لكي ينسق مؤقتاً هذه الاختبارات الى حين انعقاد الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية.
    23. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of national institutions; UN 23 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    The Conference also welcomed the adoption of the United Nations Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights, and called on African States to take appropriate steps towards implementation of the Declaration. UN ورحب المؤتمر أيضا باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حق ومسؤولية الأفراد والجماعات والهيئات الاجتماعية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، ودعا الدول الأفريقية إلى اتخاذ خطوات مناسبة في اتجاه تنفيذ الإعلان.
    The Assembly invited the relevant international organizations to take appropriate steps in order to broaden access for interested local and regional vendors and to facilitate their participation in the international assistance efforts for reconstruction, recovery and development of the region. UN ودعت الجمعية المنظمات الدولية ذات الصلة إلى اتخاذ خطوات مناسبة بغية توسيع نطاق الفرص المتاحة للبائعين المحليين والإقليميين المهتمين وتيسير مشاركتهم في جهود المساعدة الدولية الرامية إلى تحقيق التعمير والإصلاح والتنمية في المنطقة.
    The Committee notes the lack of disaggregated data on the student population and encourages the Government to take appropriate steps to ensure the provision of adequate statistics on this segment of the population. UN 354- وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مفصلة عن أعداد الطلبة وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات مناسبة لضمان توفير إحصاءات كافية عن هذا القطاع من السكان.
    20. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of national institutions; UN 20 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    20. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of national institutions; UN 20 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    17. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of national institutions; UN 17 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    16. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of national institutions; UN 16 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    The Government was taking appropriate steps to establish a National Human Rights Commission to provide the institutional arrangements for the promotion and protection of human rights of all segments of society, particularly women, children, minorities and other vulnerable groups. UN وتعكف الحكومة على اتخاذ خطوات مناسبة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان لتوفير الترتيبات المؤسسية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لجميع قطاعات المجتمع، وخاصة النساء والأطفال والأقليات والجماعات الضعيفة الأخرى.
    (d) Appropriate measures for proactive and strategic use of independent and decentralized evaluations by the senior management of UNDP; and UN (د) اتخاذ خطوات مناسبة لكي تستخدم الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي التقييمات المستقلة واللامركزية استخداما نشطا واستراتيجيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد