ويكيبيديا

    "اتخاذ ذلك القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of that resolution
        
    • adoption of the resolution
        
    • making that decision
        
    • the decision
        
    • take that decision
        
    • make that decision
        
    • that decision had been taken
        
    • make that call
        
    • make that choice
        
    The adoption of that resolution was, however, only the beginning of the task of elaborating an international legal regulatory framework for all sanctions-related problems. UN واستدرك قائلا إن اتخاذ ذلك القرار لم يكن سوى بداية مهمة وضع إطار قانوني ينظم جميع المشاكل المتصلة بالجزاءات.
    The adoption of that resolution at the emergency special session illustrated the outrage and grave concern of the world community over the continued expansionist policies of the Israeli regime in the occupied territories. UN إن اتخاذ ذلك القرار في الدورة الاستثنائية الطارئة دل على ما يشعر به المجتمع العالمي من غضب وقلق خطير إزاء استمرار السياسات التوسعية التي يمارسها النظام اﻹسرائيلي في اﻷراضي المحتلة.
    It is for this reason that the delegation of Japan had to vote against the adoption of that resolution at the fiftieth session of the Assembly. UN ولهذا السبب، كان على وفد اليابان أن يصوت معارضا اتخاذ ذلك القرار في الدورة الخمسين للجمعية.
    The question before us is to determine whether the political and legal reasons behind the adoption of the resolution remain valid. UN والسؤال المطروح علينا هو تحديد ما إذا كانت الأسباب السياسية والقانونية وراء اتخاذ ذلك القرار ما زالت قائمة.
    Since the adoption of the resolution, the Secretary-General has received information about six grave violations of children's rights. UN وتلقى الأمين العام منذ اتخاذ ذلك القرار معلومات عن ستة انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    'Cause I really enjoyed the conversation we just had about making that decision together. Open Subtitles لأنني استمتعت حقاً بالمحادثة التي أجريناها عن اتخاذ ذلك القرار معاً.
    Any question as to the disqualification of a member shall be decided by the Tribunal in accordance with its rules. The challenged member shall not take part in the decision.’; UN وتبت المحكمة وفقا لقواعدها في أي مسألة تتصل بتنحية أي من أعضائها، على ألا يشارك العضو المعترض عليه في اتخاذ ذلك القرار.
    The adoption of that resolution by all but a handful of States signals strong international support for the negotiation of a multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials. UN ويشير اتخاذ ذلك القرار من جانب جميع الدول باستثناء قلة منها إلى الدعم الدولي القوي للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ذات طابع متعدد الأطراف ودولية ويمكن التحقق منها بفعالية.
    The adoption of that resolution marked an important step in support for the consensus on the need for a sharper focus on implementation. UN إن اتخاذ ذلك القرار يشكل خطوة مهمة نحو دعم توافق الآراء حول الحاجة إلى التركيز الصارم على التنفيذ.
    France is proud to have played a part in the adoption of that resolution. UN وتعتز فرنسا بأن أدت دورا في اتخاذ ذلك القرار.
    However, since the adoption of that resolution, terrorist acts appeared to have become even more widespread on all continents. UN بيد أنه منذ اتخاذ ذلك القرار ازدادت فيما يبدو أعمال اﻹرهاب انتشارا في جميع القارات.
    The adoption of that resolution has raised new expectations with regard to the sensitive process of nuclear disarmament. UN وقد أحدث اتخاذ ذلك القرار توقعات جديدة تتعلق بعملية نزع السلاح النووي الحساسة.
    Other delegations expressed the view that priorities should also reflect legislative intent since the adoption of that resolution. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار.
    Other delegations expressed the view that priorities should also reflect legislative intent since the adoption of that resolution. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار.
    Since the adoption of that resolution in 2004, no concrete steps have been taken to address this crucial issue, which lies at the heart of the sovereignty and the political independence of Lebanon. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار في عام 2004، لم تُتخذ أي خطوات ملموسة لمعالجة هذه القضية الحاسمة التي تقع في قلب سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    The Council requested that this agreement come into force as near as possible to the outset of the operation and no later than 30 days after the adoption of the resolution. UN وطلب المجلس أن يبدأ نفاذ ذلك الاتفاق في موعد أقرب ما يكون إلى وقت بدء العملية ولا يتجاوز ٣٠ يوما من اتخاذ ذلك القرار.
    The United Nations system, including the international financial institutions, and regional banks have substantially increased their support and expanded Microcredit programmes since the adoption of the resolution. UN وقد عمدت منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، والمصارف اﻹقليمية، إلى زيادة دعمها بدرجة ملموسة وتوسيع نطاق برامجها للائتمانات الصغيرة منذ اتخاذ ذلك القرار.
    The adoption of the resolution marks an important expression of support by the authoritative United Nations human rights body for a new way forward through which all parties can achieve greater conceptual coherence and policy guidance in the business and human rights domain. UN إن اتخاذ ذلك القرار يمثل تعبيرا مهما عن دعم الهيئة المسؤولة عن حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لسبيل جديد يمكن لجميع الإطراف من خلاله الوصول إلى تجانس مفاهيمي وإرشاد سياسي أكبر في مجال قطاع الأعمال وحقوق الإنسان.
    That I'm capable of making that decision for myself? Open Subtitles انني مؤهلة في اتخاذ ذلك القرار بنفسي ؟
    Accordingly no detailed management reports of the decision to postpone the turnaround or the factors motivating this decision were available. UN وبناء على ذلك، لا تتوافر أي تقارير إدارية بشأن قرار تأخير فترة الإعداد أو العوامل التي أدت إلى اتخاذ ذلك القرار.
    But several delegations have said they are not in a position today to take that decision. UN ولكن العديد من الوفود بينت اليوم أنها ليست في موقع يمكّنها من اتخاذ ذلك القرار.
    States should, however, be able to make that decision on the basis of up-to-date and complete information. UN ومع ذلك، لا بد من أن تكــون الدول قادرة على اتخاذ ذلك القرار استنادا إلى معلومات كاملة ومستحدثة.
    Nothing had changed since that decision had been taken. UN ولم يتغير شيء منذ اتخاذ ذلك القرار.
    I know it wasn't easy to make that call. Open Subtitles كنت اعلم بانه ليس من السهل اتخاذ ذلك القرار
    You find them before I have to make that choice. Open Subtitles عليكم بالعثور عليهم قبل أن اضطر إلى اتخاذ ذلك القرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد