ويكيبيديا

    "اتخاذ سلسلة من التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undertake a series of measures
        
    • take a series of measures
        
    • introduced a series of measures
        
    4. His Office therefore proposed to undertake a series of measures over the next 12 months and to provide a follow-up report to the General Assembly at its fifty-ninth session. UN 4 - ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح، بالتالي، اتخاذ سلسلة من التدابير خلال الإثني عشر شهرا القادمة، وتقديم تقرير للمتابعة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. UN 11- وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنَّ الدول ينبغي لها، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثَه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الاجتماعية الفعّالة وعلى الحصول على العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماماً بالمساعدة القانونية.
    11. The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. UN 11 - وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنَه ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثَه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الجنائية الفعّالة وعلى الحصول على العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماماً بالمساعدة القانونية.
    The disappearance of the Eastern European markets had made it necessary to take a series of measures to improve efficiency and integrate into the world economy. UN فقد أدى اختفاء أسواق أوروبا الشرقية إلى أن يكون من الضروري اتخاذ سلسلة من التدابير لتحسين الكفاءة والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    350. On 26 June, it was reported that the security authorities had decided to take a series of measures to ease the closure. UN ٣٥٠ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، أفيد بأن سلطات اﻷمن قررت اتخاذ سلسلة من التدابير لتخفيف الاغلاق.
    26. The Syrian Arab Republic does, however, possess chemical materials which are all used for peaceful industrial or agricultural purposes. Prior to the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), the Syrian Arab Republic introduced a series of measures to regulate the handling of chemical and biological materials employed in various applications with a view to preventing them from falling into the hands of non-State actors. UN 26 - إلا أن الجمهورية العربية السورية لديها مواد كيميائية تستخدم جميعها في الأغراض السلمية الصناعية والزراعية، وقد عمدت الجمهورية العربية السورية إلى اتخاذ سلسلة من التدابير لتنظيم التعامل مع المواد الكيميائية والبيولوجية المستخدمة في مختلف التطبيقات السلمية وذلك تحاشيا لوقوعها في أيدي جهات غير حكومية وذلك قبيل صدور القرار 1540.
    11. The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. UN 11 - وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنه ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الجنائية الفعالة وعلى اللجوء إلى العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماما بالمساعدة القانونية.
    11. The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. UN 11 - وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنَه ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثَه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الجنائية الفعّالة وعلى الحصول على العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماماً بالمساعدة القانونية.
    11. The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. UN 11 - وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنَّه ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثَه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الجنائية الفعّالة وعلى الحصول على العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماماً بالمساعدة القانونية.
    The Principles and Guidelines are based on the recognition that States should, where appropriate, undertake a series of measures that, even if not strictly related to legal aid, can maximize the positive impact that the establishment and/or reinforcement of a properly working legal aid system may have on a properly functioning criminal justice system and on access to justice. UN 11- وتقوم المبادئ والتوجيهات على الإقرار بأنَّه ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، اتخاذ سلسلة من التدابير التي من شأنها تعظيم الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يحدثَه إنشاء نظم سليمة الأداء للمساعدة القانونية و/أو تعزيزها على نظم العدالة الجنائية الفعّالة وعلى الحصول على العدالة، حتى وإن لم تكن هذه التدابير مرتبطة تماماً بالمساعدة القانونية.
    The General Assembly urged States to take a series of measures to prevent and protect against acts of hatred, discrimination, intimidation and coercion resulting from defamation of religions and from incitement to religious hatred in general. UN وحثت الجمعية العامة الدول على اتخاذ سلسلة من التدابير لمنع أعمال الكراهية والتمييز والترهيب والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعن التحريض على الكراهية الدينية بصفة عامة، وللحماية منها.
    32. The Syrian Arab Republic does, however, possess biological materials, which are all used for peaceful industrial or agricultural purposes. Prior to the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), the Syrian Arab Republic introduced a series of measures to regulate the handling of biological materials used in various applications with a view to preventing them from falling into the hands of non-State actors. UN 32 - إلا أن الجمهورية العربية السورية لديها مواد بيولوجية تستخدم جميعها في الأغراض السلمية الصناعية والزراعية، وقد عمدت الجمهورية العربية السورية إلى اتخاذ سلسلة من التدابير لتنظيم التعامل مع المواد البيولوجية المستخدمة في مختلف التطبيقات السلمية وذلك تحاشيا لوقوعها في أيدي جهات غير حكومية وذلك قبيل صدور القرار 1540.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد