ويكيبيديا

    "اتخاذ قراراته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its decision-making
        
    • its decisions
        
    • take decisions
        
    They contribute to enriching the Council's understanding of complex peace and security issues and to improving its decision-making process. UN وهي تسهم في إثراء فهم المجلس لقضايا السلم والأمن المعقدة، وفي تحسين عملية اتخاذ قراراته.
    The reform of the Security Council should be aimed at making that authoritative organ more representative and more effective in its decision-making. UN ينبغي أن يهدف إصلاح مجلس الأمن لجعل ذلك الجهاز الذي يتمتع بالسلطة أكثر تمثيلا وفعالية في اتخاذ قراراته.
    Greater transparency of the Security Council in its decision-making would also be desirable. UN وزيادة شفافية مجلس اﻷمن في عملية اتخاذ قراراته أمر مستصوب أيضا.
    That would allow the Security Council to have a better understanding of the subjects under consideration and to take its decisions with better background information at hand. UN ومن شأن ذلك أن يعطي مجلس الأمن فهما أفضل للموضوعات قيد النظر، وأن يمكنه من اتخاذ قراراته بالاستناد إلى معلومات أدق.
    An unrepresentative Security Council will lack the range and depth of sensitivity, perceptiveness and understanding of the realities that it will have to deal with or the moral authority to take decisions. UN فإن وجود مجلس أمن بتمثيل ناقص يعوزه اتساع المدى وعمق الشعور والإدراك والتفهم للواقع الذي سيكون عليه أن يتعامل معه، أو تعـوزه السلطة المعنويــة في اتخاذ قراراته.
    Nevertheless, non-permanent members have a positive role to play in the Council's activities and in its decision-making. UN إلا أن اﻷعضــاء غير الدائميــن لهــم دور إيجابي يضطلعون به في أنشطة المجلس وفي اتخاذ قراراته.
    Such reform will be fruitful and promising only if it includes reform of the Security Council through the equitable expansion of its membership, the democratization of its decision-making processes and the improvement of its working methods. UN غير أن الإصلاحات لا يمكن أن تكون مثمرة وواعدة إلا إذا شملت مجلس الأمن، من خلال توسيع عادل لتركيبته، وإضفاء الديمقراطية في اتخاذ قراراته وتحسين إجراءاته العملية.
    At the same time, Council reform must not be limited to the membership issue; it must also address substantive issues related to the Council's agenda, its working methods and its decision-making process. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا يقتصر إصلاح المجلس على مسألة العضوية؛ بل يجب أن يعالج أيضا مسائل موضوعية متعلقة بجدول أعمال المجلس، وأساليب عمله وعملية اتخاذ قراراته.
    However, it is essential to draft a more comprehensive report that goes beyond the compilation of lists and addresses substantive issues, such as the criteria used by the Council in its decision-making. UN لكنه من الضروري إعداد تقرير أكثر شمولية، يتجاوز تصنيف القوائم، ويعالج المسائل الموضوعية، مثل المعايير المستخدمة من جانب المجلس في اتخاذ قراراته.
    Towards that end, there must be increased dialogue and exchange of information between both bodies, with the Council taking the wishes of the Assembly into consideration in its decision-making process. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، يجب إجراء المزيد من التحاور وتبادل المعلومات بين الهيئتين على أن يراعي المجلس رغبات الجمعية في عمليات اتخاذ قراراته.
    Committees, monitoring groups and the like are proliferating and playing an increasingly important role in the work of the Council, in its decision-making or in the implementation of its decisions. UN وتنتشر اللجان وأفرقة الرصد وما إلى ذلك، وهي تضطلع بدور أكثر أهمية في عمل المجلس وفي اتخاذ قراراته وفي تنفيذ تلك القرارات.
    It must also make reference to Charter provisions, or any other legal principles, used in its decision-making process, with regard to every resolution or measure issuing from the Security Council. UN خامسا، أن يبين مجلس اﻷمن أسانيده في اتخاذ قراراته أو مواقفه، واﻹشارة إلى المواد التي أعملها أو استند إليها في الميثاق أو أي سند قانوني آخر حيال كل قرار أو إجراء صدر عنه.
    Often, though, the Council shows little interest in including in its decision-making process those who are instrumental for implementation. UN وفي أحيان كثيرة وعلى الرغم من أن المجلس لا يظهر اهتماما يذكر لكي يشرك في عمليات اتخاذ قراراته من يقومون بدور حيوي في تنفيذها.
    Colombia would like to highlight the need for this document to go beyond compiling and enumerating in the future, and for it to include more qualitative information, such as the criteria used by the Council in its decision-making. UN تود كولومبيا تسليط الضوء على ضرورة أن تكون هذه الوثيقة في المستقبل أكثر من مجرد تجميع وترقيم، وأن تشمل المزيد من المعلومات النوعية مثل المعايير التي يستخدمها المجلس في اتخاذ قراراته.
    The Executive Office generally concurred with these proposals; however, as the end-user of the services provided by the regional divisions of both Departments, it stressed that the different views provided by the two Departments were valuable in its decision-making process. UN وقد وافق المكتب التنفيذي بوجه عام على هذه المقترحات. بيد أنه بوصفه المستعمل النهائي للخدمات المقدمة من الشُعب الإقليمية في الإدارتين، أكَّد على أن وجهات النظر المختلفة المقدمة من الإدارتين هي قيِّمة في عملية اتخاذ قراراته.
    Cooperation between the Department of Safety and Security and the Department of Peacekeeping Operations led to joint evaluation and assistance missions, thus providing the Security Council with enhanced information on which to base its decision-making on assistance to the missions. UN وأفضى التعاون بين إدارة السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام إلى النهوض ببعثات للتقييم المشترك والمساعدة، مما وفر لمجلس الأمن معلومات أفضل يمكنه أن يستند إليها عند اتخاذ قراراته بشأن تقديم المساعدة للبعثات.
    Following the Paris Conference, the Board accepted a proposal by my Special Representative to streamline its decision-making process by replacing the numerous consultative groups with three standing committees that mirror the three pillars of the Strategy: security; governance, rule of law and human rights; and economic and social development. UN وعقب مؤتمر باريس، قبل المجلس اقتراحا مقدما من ممثلي الخاص بأن يبسط عملية اتخاذ قراراته بأن يقوم باستبدال الأفرقة الاستشارية المتعددة بثلاث لجان دائمة تتجلى فيها الدعائم الثلاث للاستراتيجية. وهذه الدعائم هي: الأمن؛ والحكم الرشيد؛ وسيادة القانون؛ وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    This includes ensuring that the Security Council has access to the necessary human rights information on which to base its decisions. UN ويشمل ذلك ضمان اطلاع مجلس الأمن على المعلومات اللازمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان للاستناد إليها في اتخاذ قراراته.
    4. The Joint Group will endeavour to adopt its decisions by consensus. UN ٤ - يسعى الفريق المشترك الى اتخاذ قراراته بالتوافق في اﻵراء.
    The Minister of Defence held that his objection that he would not be able to take decisions for himself did not constitute grounds for recognition under Dutch law. UN ورأى وزير الدفاع أن اعتراض صاحب البلاغ بحجة أنه لن يكون قادرا على اتخاذ قراراته بنفسه لا يشكل سببا كافيا للاعتراف به كمستنكف ضميري بموجب القانون الهولندي.
    The Minister of Defence held that his objection that he would not be able to take decisions for himself did not constitute grounds for recognition under Dutch law. UN ورأى وزير الدفاع أن اعتراض صاحب البلاغ بحجة أنه لن يكون قادرا على اتخاذ قراراته بنفسه لا يشكل سببا كافيا للاعتراف به كمستنكف ضميري بموجب القانون الهولندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد