ويكيبيديا

    "اتخاذ قرارات مستنيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make informed decisions
        
    • informed decision-making
        
    • take informed decisions
        
    • making informed decisions
        
    • to take well-informed decisions
        
    • make well-informed decisions
        
    • taking informed decisions
        
    • make informed choices
        
    • inform decision-making
        
    • take an informed decision
        
    • Advisory Committee
        
    • make an informed decision
        
    • make fully informed decisions
        
    It is designed to encourage adolescents and young women to make informed decisions about their health and lifestyle. UN وصُمم هذا النموذج الوقائي ليشجع المراهقات والشابات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن وأسلوبهن في الحياة.
    Sex education does not promote sexual promiscuity but provides correct information so that young people can make informed decisions. UN إن التثقيف الجنسي لا يشجع الإباحية الجنسية بل يوفر معلومات صحيحة تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The potential interdependencies, risks and benefits need to be thoroughly considered, and set out to enable informed decision-making. UN ويجب النظر بدقة في أوجه الترابط الممكنة والمخاطر والفوائد المحتملة وتحديدها للتمكُّن من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    We wish to thank civil society for its efforts in helping States to take informed decisions in that regard. UN ونود أن نشكر المجتمع المدني على جهوده في مساعدة الدول في اتخاذ قرارات مستنيرة في ذلك الصدد.
    Assessment is essential for making informed decisions and formulating policy at the local, national and transboundary levels. UN ويضطلع التقييم بدور أساسي في اتخاذ قرارات مستنيرة وصياغة السياسات العامة على الصعيد المحلي والوطني والعابر للحدود.
    The Human Rights Council depends on independent expert input in order to take well-informed decisions. UN إن مجلس حقوق الإنسان يعتمد على إسهامات الخبراء المستقلين في اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The Secretary-General, UNDP and other actors should propose multiple options to help Member States make well-informed decisions. UN وينبغي للأمين العام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الجهات الفاعلة اقتراح خيارات متعددة لمساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Accordingly, the Secretary-General should report periodically on the specific costs and posts against which savings were achieved, so that the General Assembly could make informed decisions about the use of the resources so released. UN ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يقدم تقارير دورية عن تكاليف ووظائف محددة جرى في مقابلها تحقيق وفورات، بحيث تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استخدام الموارد المخصصة لذلك.
    They now have greater choices and can make informed decisions on fundamental aspects of their lives. UN وصارت الخيارات المتوفرة أمامهم الآن أرحب، وأصبح بمقدورهم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جوانب أساسية من حياتهم.
    In this regard, it is critical to collect and make publicly available data and information that enable people to make informed decisions. UN وفي هذا الصدد، من المهم جداً جمع ونشر البيانات والمعلومات التي تمكن أفراد الشعب من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Managers must be true managers in every sense, able to make informed decisions. UN فالمديرون يجب أن يكونوا حقا مديرين بكل معنى الكلمة، قادرين على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Reports and documents should be concise yet sufficiently comprehensive to allow delegations to make informed decisions. UN ويجب أن تكون التقارير والوثائق موجزة، ولكن شاملة بما فيه الكفاية لتمكين الوفود من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The importance of sharing risk data to enable informed decision-making is highlighted in the report. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية تبادل البيانات المتعلقة بالمخاطر لتمكين المعنيين من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    It emphasizes the need for accurate and reliable data to support informed decision-making on proposals and the implementation of measures with significant financial and administrative implications. UN وتؤكد على الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوق بها لدعم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الاقتراحات وتنفيذ التدابير التي تترتب عليها آثار مالية وإدارية كبيرة.
    There were significant variations across developing regions in these respects, and it was important to take into account such regional differences to enable informed decision-making. UN وتوجد تباينات كبيرة فيما بين المناطق النامية في هذا الصدد، وينبغي مراعاة هذه التباينات الإقليمية لكي يمكن اتخاذ قرارات مستنيرة.
    :: Right of access to information to help persons with disabilities take informed decisions on public and political matters. UN :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية.
    Parties are satisfied with improved conditions to take informed decisions at the level of COP and its subsidiary bodies. UN رضا الأطراف عن تحسن ظروف اتخاذ قرارات مستنيرة على صعيد مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    With this approach, the Office aims at better assisting programme managers in taking required action and the General Assembly in making informed decisions. UN وبهذا النهج، يرمي المكتب إلى مساعدة مدراء البرامج بصورة أفضل في اتخاذ الإجراءات اللازمة ومساعدة الجمعية العامة على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    It includes education, awareness-raising and the creation of a legal framework, institutions and an environment that enables people to take well-informed decisions for the long-term benefit of their society. UN وذلك يشمل التثقيف ورفع مستوى الوعي وإنشاء إطار قانوني ومؤسسات وبيئة تمكن الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة تحقيقا للفائدة الطويلة اﻷجل لمجتمعهم.
    62. In order to make well-informed decisions on how to expand the employment intensity of programming, an evaluation and assessment of current programming may be needed. UN 62 - وبغية اتخاذ قرارات مستنيرة حول كيفية توسيع كثافة برامج العمالة، قد تدعو الحاجة إلى إجراء تقييم للبرامج الحالية.
    6.2 Parties are satisfied with improved conditions for taking informed decisions at the level of the COP and its subsidiary bodies UN 6-2 إعراب الأطراف عن ارتياحها لتحسن الظروف اللازمة من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة على مستوى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    Information about conditions in areas of return is also constantly updated and disseminated to help refugees make informed choices concerning their return. UN ويجري كذلك باستمرار استكمال المعلومات بشأن الظروف في مناطق العودة ونشرها لمساعدة اللاجئين على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بعودتهم.
    :: Basic information for risk management, to inform decision-making and for tracking progress, such as: UN :: معلومات أساسية في مجال إدارة المخاطر لكفالة اتخاذ قرارات مستنيرة وتتبع التقدم المحرز، من قبيل ما يلي:
    This will enable us to take an informed decision on the agenda of the Conference for the 2010 session. UN ومن شأن هذا أن يمكننا من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2010.
    The Advisory Committee expects that future proposed programme budgets will include requirements for all ongoing and envisaged activities, thereby enabling Member States to make informed decisions. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة الاحتياجات المتعلقة بجميع الأنشطة الجارية والمتوخاة، بما يمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    This is particularly relevant to enable the people concerned to make an informed decision regarding their future political status. UN وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بتمكين الشعوب المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مركزها السياسي في المستقبل.
    They also reflected the Secretariat's efforts to enable Member States to make fully informed decisions on peacekeeping missions by providing clearly measurable information on results and on the missions' contribution to them. UN وهي تجسد أيضا جهود الأمانة العامة في تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن بعثات حفظ السلام عن طريق توفير معلومات يمكن قياسها بوضوح عن النتائج وعن مساهمة البعثات فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد