other initiatives will be taken during 1998 in Geneva, New York and elsewhere to promote respect for the human rights of women. | UN | وسيجري اتخاذ مبادرات أخرى خلال عام ٨٩٩١ في جنيف ونيويورك وأماكن أخرى وذلك من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان للمرأة. |
In addition, other initiatives had been taken in order to preserve their languages and cultural heritage. | UN | وقد تم أيضا اتخاذ مبادرات أخرى من أجل المحافظة على لغتهم وتراثهم الثقافي. |
We have seen other initiatives to create new legal norms to prevent an arms race in outer space. | UN | وشهدنا اتخاذ مبادرات أخرى لوضع قواعد قانونية جديدة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Adopts the proposals for further initiatives for social development annexed to the present resolution. | UN | تعتمد المقترحات المرفقة بهذا القرار الداعية إلى اتخاذ مبادرات أخرى من أجل التنمية الاجتماعية. |
Adopts the proposals for further initiatives for social development annexed to the present resolution. | UN | تعتمد المقترحات المرفقة بهذا القرار الداعية إلى اتخاذ مبادرات أخرى من أجل التنمية الاجتماعية. |
1. Invites the Director-General to undertake further initiatives to promote bilateral negotiations between the two member States; | UN | ١ - تدعو المدير العام إلى اتخاذ مبادرات أخرى لتعزيز المفاوضات الثنائية بين الدولتين العضوين؛ |
It encouraged the Government of Indonesia to consider other initiatives conducive to a full settlement of that issue. | UN | وقال إن كندا تحث حكومة إندونيسيا على النظر في اتخاذ مبادرات أخرى تساعد على التوصل إلى تسوية كاملة لهذه المسألة. |
other initiatives on the same subject have taken place in several European Union countries. | UN | وتم اتخاذ مبادرات أخرى بشأن الموضوع نفسه في العديد من بلدان الاتحاد الأوروبي. |
other initiatives were carried out locally by the country representatives of the United Nations system and the Government. | UN | وجرت اتخاذ مبادرات أخرى محليا بواسطة ممثلين قطريين لمنظومة اﻷمم المتحدة والحكومة. |
other initiatives were carried out locally by the country representatives of the United Nations system and the Government. | UN | وجرى اتخاذ مبادرات أخرى محليا بواسطة ممثلين قطريين لمنظومة اﻷمم المتحدة والحكومة. |
other initiatives in this respect are currently being actively pursued. | UN | ويجري في الوقت الحالي العمل من أجل اتخاذ مبادرات أخرى في هذا الشأن. |
At the same time, other initiatives had been taken to reactivate the Palestinian issue in the Council by, inter alia, the Group of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | وفي نفس الوقت، تم اتخاذ مبادرات أخرى لاعادة تنشيط القضية الفلسطينية في المجلس، في جملة أمور، عن طريق مجموعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الاسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز. |
He also encourages other initiatives, some of which have already begun, such as commemorations, memorials and documentation of the past. | UN | كما يشجع على اتخاذ مبادرات أخرى بعضها قد شرع فيها بالفعل، مثل إحياء ذكرى المناسبات، وإقامة النصب التذكارية وتوثيق ما حدث في الماضي. |
A new Family Code recognized the principle of equality between the sexes, preserved women's dignity and guaranteed the rights of the child, and other initiatives had been taken to safeguard the country's cultural and linguistic diversity. | UN | وتعترف مدونة جديدة للأسرة بمبدأ المساواة بين الجنسين، وتحفظ للمرأة كرامتها وتكفل حقوق الطفل، وتم اتخاذ مبادرات أخرى لحماية تنوع البلد الثقافي واللغوي. |
We hope that the decision of China to table its proposal today does not inhibit the further development of cross-group efforts still in evolution, or of other initiatives. | UN | ونأمل أن قرار الصين تقديمَ اقتراحها اليوم لن يحول دون بذل المزيد من الجهود في مختلف المجموعات، وهي جهود ما زالت جارية، أو دون اتخاذ مبادرات أخرى. |
We are not here to renegotiate Copenhagen but to ensure the elimination of obstacles in its implementation through further initiatives. | UN | ونحن لم نحضر هنا لإعادة التفاوض على النتائج التي خلص إليها مؤتمر قمة كوبنهاغن، بل لكفالة إزالة العقبات التي تعترض تنفيذها عن طريق اتخاذ مبادرات أخرى. |
In this context, the mission recommends that the Security Council, within the next few days, should consider taking further initiatives on this matter in coordination with the signatories of the Lusaka Agreement and the leaders of the region. | UN | وفي هذا السياق، توصي البعثة بأن ينظر مجلس الأمن خلال الأيام القليلة القادمة في اتخاذ مبادرات أخرى حول هذه المسألة بالتنسيق مع الجهات الموقعة لاتفاق لوساكا ومع زعماء المنطقة. |
Delegations encouraged further initiatives to increase regional cooperation in order to promote security, stability, peace and economic development in Afghanistan and in the region. | UN | وشجعت الوفود على اتخاذ مبادرات أخرى لزيادة التعاون الإقليمي بغية تعزيز الأمن والاستقرار والسلام والتنمية الاقتصادية في أفغانستان وفي المنطقة. |
Also, the Committee will seek ways to strengthen its dialogue with potential donors and assistance providers, and will consider further initiatives to strengthen the Committee's role as facilitator of technical assistance; | UN | وستسعى أيضا إلى إيجاد سبل لتعزيز حوارها مع الجهات المحتملة المانحة والمقدمة للمساعدة، وستنظر أيضا في اتخاذ مبادرات أخرى ترمي إلى تعزيز دور اللجنة باعتبارها جهة تيسير للمساعدة التقنية؛ |
We trust that the next five years will see more substantial progress than has been evident in the last five in the implementation of the commitments of the social Summit as well as in further initiatives for action that will be agreed at this special session of the General Assembly. | UN | وإننا على ثقة بأن السنوات الخمس القادمة ستشهد تقدما موضوعيا أكثر مما تحقق خلال السنوات الخمس الماضية في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة التنمية، وكذلك في اتخاذ مبادرات أخرى سيجري الاتفاق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
(c) To consider further initiatives to ensure that the commitments are realized in tangible, effective ways for the betterment of the human condition. | UN | )ج( النظر في اتخاذ مبادرات أخرى لكفالة تحقيق هذه الالتزامات بطرق ملموسة وفعالة لتحسين الحالة اﻹنسانية. |